mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
270 lines
7.4 KiB
Text
270 lines
7.4 KiB
Text
# translation of libkonq.po to Punjabi
|
|
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
|
|
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 19:57+0530\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy To"
|
|
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move To"
|
|
msgstr "ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Root Folder"
|
|
msgstr "ਰੂਟ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
|
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ਝਲਕ..."
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Copy Here"
|
|
msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Move Here"
|
|
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:311
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:357
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "ਸੁੱਟੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(&M)"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:581
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(&C)"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:585
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "ਇੱਥੇ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(&L)"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:587
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&W)"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:589
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&a)"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:913
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Create directory"
|
|
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:915
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Enter a different name"
|
|
msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:918
|
|
msgid ""
|
|
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
|
"default."
|
|
msgstr "ਨਾਂ \"%1\" ਬਿੰਦੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:919
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Create hidden directory?"
|
|
msgstr "ਲੁਕਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:934
|
|
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:941
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:942
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਭਰੋ:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1055
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Folder"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੇਪੋ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1056
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One File"
|
|
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੇਪੋ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1059
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste One Item"
|
|
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
|
msgstr[0] "ਆਈਟਮ ਚੇਪੋ"
|
|
msgstr[1] "%1 ਆਈਟਮਾਂ ਚੇਪੋ"
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1061
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
|
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ..."
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:1065
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "ਚੇਪੋ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:252
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:277
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(&F)..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:286
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(&R)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:287
|
|
msgid ""
|
|
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
|
"from initially"
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਉੱਥੇ ਵਾਪਸ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ "
|
|
"ਮੌਜੂਦ ਸੀ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:307
|
|
msgid "Show Original Directory"
|
|
msgstr "ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:307
|
|
msgid "Show Original File"
|
|
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
|
"parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"ਇਸ ਲਿੰਕ ਦੇ ਟਾਰਗੇਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ "
|
|
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:340
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(&E)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:351
|
|
msgid "&Configure Trash Bin"
|
|
msgstr "ਰੱਦੀ ਟੋਕਰੀ ਸੰਰਚਨਾ(&C)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:375
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "ਇਹ ਸਫ਼ਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&B)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:377
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&B)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:380
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&B)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:382
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&B)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:384
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ(&B)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:412
|
|
msgid "Preview In"
|
|
msgstr "ਝਲਕ ਇਸ ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:447
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:461
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "ਸਾਂਝ"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr "ਗਲਤੀ: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New"
|
|
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Link to Device"
|
|
#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਲਿੰਕ"
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt>ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "File name:"
|
|
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
|
#~ msgid "&Actions"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(&A)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Open With"
|
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
|
#~ msgid "&Open With"
|
|
#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Other..."
|
|
#~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
|
|
#~ msgid "&Other..."
|
|
#~ msgstr "...ਹੋਰ(&O)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Open With..."
|
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
|
#~ msgid "&Open With..."
|
|
#~ msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
|
|
|
|
#~ msgid "Open &with %1"
|
|
#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&w)"
|