kde-l10n/km/messages/kdeutils/kgpg.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

4632 lines
134 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kgpg.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:25+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kgpg.h:32
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by "
"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the "
"email address and the key.\n"
"\n"
"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id "
"separately to that user id's associated email address. You can import the "
"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted "
"them with `gpg --decrypt`.\n"
"\n"
"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just "
"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n"
"\n"
"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new "
"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG "
"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n"
"\n"
"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and "
"choose `Export Public Key...`.\n"
"\n"
"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
msgstr ""
#: caff.cpp:151 caff.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: caff.cpp:154 caff.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt ""
"%1 is the key id, %2 is the name and comment of the key or uid, %3 is the "
"email address of the uid"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr "%1 (%2)"
#: caff.cpp:157
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it belongs to a key "
"without encryption capability:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
"without encryption capability:"
msgstr[0] ""
#: caff.cpp:175
msgid ""
"No mail was sent for the following user id because it was already signed:"
msgid_plural ""
"No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
msgstr[0] ""
#: caff.cpp:308
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "KEYID"
msgstr ""
#: caff.cpp:309
msgctxt "Email template placeholder for key id"
msgid "UIDNAME"
msgstr ""
#: caff.cpp:342
#, fuzzy
msgctxt "%1 is 64 bit key id (in hex), text is used as email subject"
msgid "Your key %1"
msgstr "លំនាំដើម:"
#: detailedconsole.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "ព័ត៌មាន"
#: foldercompressjob.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "កំពុង​ដំណើរការ និង"
#: foldercompressjob.cpp:71 foldercompressjob.cpp:122
#: foldercompressjob.cpp:141 foldercompressjob.cpp:143
#: transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "State of operation as in status"
msgid "State"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: foldercompressjob.cpp:71 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39
msgctxt "Job is started up"
msgid "Startup"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "ដល់"
#: foldercompressjob.cpp:123 transactions/kgpgencrypt.cpp:106
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Encrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Encrypting %1"
msgstr "១"
#: foldercompressjob.cpp:140 editor/kgpgtextedit.cpp:272
msgid "The encryption failed with error code %1"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:141 editor/kgpgtextedit.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប បរាជ័យ​."
#: foldercompressjob.cpp:144 transactions/kgpgencrypt.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Encrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Encrypted %1"
msgstr "១"
#: foldercompressjob.cpp:175
msgid "Zip"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:176
msgid "Tar/Gzip"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:177
msgid "Tar/Bzip2"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:178
msgid "Tar"
msgstr ""
#: foldercompressjob.cpp:179
msgid "Tar/XZ"
msgstr ""
#: groupedit.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Available Keys"
msgstr "មាន​ គ្រាប់​ចុច"
#: groupedit.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "មាន​ គ្រាប់​ចុច"
#: keyexport.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Public Key Export"
msgstr "សាធារណៈ គ្រាប់​ចុច នាំចេញ"
#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ"
#: keyexport.cpp:42 editor/kgpgeditor.cpp:352 editor/kgpgeditor.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ?"
#: keyinfodialog.cpp:165
msgid ""
"<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
"was deleted by another application</qt>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Key not found"
msgstr "គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ក្រុម"
#: keyinfodialog.cpp:179
#, fuzzy
msgctxt "no email address"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
#: keyinfodialog.cpp:204
msgid ""
"<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
"right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Unlimited key lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: keyinfodialog.cpp:213
msgid ""
"<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
"the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:218
msgctxt "no key comment"
msgid "<em>none</em>"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "សម្រាប់"
#: keyinfodialog.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
msgstr "មិន​ល្អ សម្រាប់"
#: keyinfodialog.cpp:303
msgid "Could not change passphrase"
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:308
msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
msgstr ""
#: keyinfodialog.cpp:358
msgid "Changing key properties failed."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
#: keyinfodialog.cpp:358 rc.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Key properties"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#: keyservers.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Key Server"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: keyservers.cpp:103 keyservers.cpp:193
#, fuzzy
msgid "You must enter a search string."
msgstr "អ្នក a."
#: keyservers.cpp:115
msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
msgstr ""
#: keyservers.cpp:116
msgid "No keyservers defined"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Key Import Finished"
msgstr "គ្រាប់​ចុច នាំចូល"
#: keyservers.cpp:181
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:183
msgid "Upload to keyserver failed"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Import Key From Keyserver"
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
msgstr[0] "នាំចូល គ្រាប់​ចុច ពី"
#. i18n: file: keyserver.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport)
#: keyservers.cpp:213 rc.cpp:29 editor/kgpgtextedit.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Import"
msgstr "នាំចូល"
#: keyservers.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់ ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ."
#: keyservers.cpp:269
msgid "Found 1 matching key"
msgid_plural "Found %1 matching keys"
msgstr[0] ""
#: keyservers.cpp:273
msgid "No matching keys found"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:321
#, fuzzy
msgid "You must choose a key."
msgstr "អ្នក a."
#: keysmanager.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Key Management"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:134
#, fuzzy
msgid "&Open Editor"
msgstr "បើក អ្នក​​​កែ​​សម្រួល​​"
#: keysmanager.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ប្រអប់"
#: keysmanager.cpp:142 selectpublickeydialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "ទៅ​កូនសោ​លំនាំដើម"
#: keysmanager.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ"
#: keysmanager.cpp:162
#, fuzzy
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "ទិដ្ឋភាព ដោយ​ដៃ"
#: keysmanager.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Refresh List"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ បញ្ជី"
#: keysmanager.cpp:171
msgid "Show &Long Key Id"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:176
#, fuzzy
msgid "K&ey Properties"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Open Key URL"
msgstr "បើក គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង"
#: keysmanager.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "កែ​សម្រួល គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ស្ថានីយ"
#: keysmanager.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "បង្កើត គ្រាប់​ចុច គូ."
#: keysmanager.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Import Key..."
msgstr "នាំចូល គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:203
msgid "Send Ema&il"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "បង្កើត ថ្មី ទំនាក់ទំនង​ អ៊ិន្ឈ៍ អាសយដ្ឋាន សៀវភៅ​"
#: keysmanager.cpp:213
#, fuzzy
msgid "&Edit Group..."
msgstr "កែ​សម្រួល ក្រុម"
#: keysmanager.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Delete Group"
msgstr "លុប ក្រុម"
#: keysmanager.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Rename Group"
msgstr "លុប ក្រុម"
#: keysmanager.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "កំណត់ លំនាំដើម គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Add Photo..."
msgstr "បន្ថែម រូបថត"
#: keysmanager.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Add User Id..."
msgstr "បន្ថែម អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់"
#: keysmanager.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "នាំចេញ​កូនសោ​សម្ងាត់..."
#: keysmanager.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "លុប គ្រាប់​ចុច គូ"
#: keysmanager.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Revoke Key..."
msgstr "ដក​ហូត​វិញ គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:248
#, fuzzy
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "សាធារណៈ គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Set User Id as &Primary"
msgstr "កំណត់ អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់"
#: keysmanager.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Open Photo"
msgstr "បើក រូបថត"
#: keysmanager.cpp:262
#, fuzzy
msgid "&Delete Photo"
msgstr "លុប រូបថត"
#: keysmanager.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "នាំចូល បាត់ ​ហត្ថលេខា ពី"
#: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:374
msgid "Trust"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:291 model/kgpgitemmodel.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#: keysmanager.cpp:294 model/kgpgitemmodel.cpp:377
msgid "Creation"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:297 model/kgpgitemmodel.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Expiration"
msgstr "​ផុត​កំណត់"
#: keysmanager.cpp:301
#, fuzzy
msgid "&Photo ID's"
msgstr "រូបថត លេខ​សម្គាល់ s"
#. i18n: file: conf_misc.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: keysmanager.cpp:305 rc.cpp:707 rc.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត"
#: keysmanager.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr "តូច"
#: keysmanager.cpp:307
#, fuzzy
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr "មធ្យម"
#: keysmanager.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
#: keysmanager.cpp:312
msgid "Minimum &Trust"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "គ្មាន"
#: keysmanager.cpp:316
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:317
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:318
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: keysmanager.cpp:343
#, fuzzy
msgid "&Show Only Secret Keys"
msgstr "បង្ហាញ​ សម្ងាត់ គ្រាប់​ចុច"
#. i18n: file: groupedit.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: file: searchres.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel)
#: keysmanager.cpp:426 rc.cpp:427 rc.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
#: keysmanager.cpp:438
#, fuzzy
msgctxt ""
"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar "
"configuration dialog"
msgid "Search Line"
msgstr "ស្វែងរក បន្ទាត់"
#: keysmanager.cpp:443
#, fuzzy
msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line"
msgid "Focus Search Line"
msgstr "ស្វែងរក បន្ទាត់"
#: keysmanager.cpp:492
msgid ""
"Another key generation operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:493 keysmanager.cpp:523 keysmanager.cpp:571
msgid "Generating new key pair"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:524
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:563 keysmanager.cpp:2571 keysmanager.cpp:2573
#, fuzzy
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "រួចរាល់"
#: keysmanager.cpp:575 transactions/kgpggeneratekey.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr "មិន​ល្អ a."
#: keysmanager.cpp:578 transactions/kgpggeneratekey.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr "បាន​បញ្ឈប់ ដោយ a."
#: keysmanager.cpp:581 transactions/kgpggeneratekey.cpp:211
#, fuzzy
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr "ជា a."
#: keysmanager.cpp:584 transactions/kgpggeneratekey.cpp:214
#, fuzzy
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "ឈ្មោះ ជា ដោយ a."
#. i18n: file: newkey.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey)
#: keysmanager.cpp:590 rc.cpp:159
#, fuzzy
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច គូ បាន​បង្កើត​"
#: keysmanager.cpp:637
#, fuzzy
msgid "backup copy"
msgstr "ច្បាប់ចម្លង"
#: keysmanager.cpp:651 transactions/kgpggeneratekey.cpp:230
#, fuzzy
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr "a."
#: keysmanager.cpp:755
#, fuzzy
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr "អ្នក."
#: keysmanager.cpp:879
msgid ""
"Another operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:880 keysmanager.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Add New User Id"
msgstr "បន្ថែម ថ្មី អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់"
#: keysmanager.cpp:921
#, fuzzy
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around "
"240x288 is a good size to use."
msgstr "a JPEG ចងចាំ ជា a រូបភាព ដល់ ជា a ទំហំ ដល់."
#: keysmanager.cpp:953
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
msgstr "<qt> ដល់ រូបថត<b></b><br/> ពី<b>&lt;&gt;</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Public Key"
msgstr "កូនសោ​សាធារណៈ"
#: keysmanager.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Sub Key"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "សម្ងាត់ គ្រាប់​ចុច គូ"
#: keysmanager.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Key Group"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ក្រុម"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
#: keysmanager.cpp:1059 rc.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "ហត្ថលេខា"
#: keysmanager.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
#: keysmanager.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Revocation Signature"
msgstr "ហត្ថលេខា"
#: keysmanager.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Photo ID"
msgstr "រូបថត លេខ​សម្គាល់"
#: keysmanager.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "កំព្រា សម្ងាត់ គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Group member"
msgstr "ក្រុម"
#: keysmanager.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "&Sign User ID ..."
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
msgstr[0] "ចុះ​ហត្ថលេខា គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
msgstr[0] "ចុះ​ហត្ថលេខា គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Key..."
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
msgstr[0] "នាំចេញ សាធារណៈ គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr[0] "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់ គ្រាប់​ចុច ពី"
#: keysmanager.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "&Create Group with Selected Key..."
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr[0] "បង្កើត ក្រុម ជាមួយ បាន​ជ្រើស គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "&Sign Key..."
msgid_plural "&Sign Keys..."
msgstr[0] "ចុះ​ហត្ថលេខា គ្រាប់​ចុច."
#: keysmanager.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "&Delete User ID"
msgid_plural "&Delete User IDs"
msgstr[0] "លុប អ្នក​ប្រើ លេខ​សម្គាល់"
#: keysmanager.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Delete Sign&ature"
msgid_plural "Delete Sign&atures"
msgstr[0] "លុប s"
#: keysmanager.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgid_plural "&Delete Keys"
msgstr[0] "លុប គ្រាប់​ចុច"
#: keysmanager.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "នៃ​ បរាជ័យ​."
#: keysmanager.cpp:1328
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised.<br/>Continue key export?</qt>"
msgstr "<qt> សម្ងាត់<b></b> អ៊ិន្ឈ៍<br/> else ជាមួយ<br/> បន្ត</qt>"
#: keysmanager.cpp:1340
msgid "*.asc|*.asc Files"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "នាំចេញ ជា"
#: keysmanager.cpp:1358
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ដល់<br/><br/><b></b> អ៊ិន្ឈ៍</qt>"
#: keysmanager.cpp:1361
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgstr[0] "<qt> ដល់<br/></qt>"
msgstr[1] ""
#: keysmanager.cpp:1468 keysmanager.cpp:1483 keysmanager.cpp:1497
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1517
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Show photo"
msgstr "គ្មាន​រូបថត"
#: keysmanager.cpp:1615
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
msgstr "ជា ជា n ដូច ដល់?"
#: keysmanager.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "បង្កើត"
#: keysmanager.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Do Not Generate"
msgstr "កុំ​បង្កើត"
#: keysmanager.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt> ដល់ ក្រុម<b></b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1648 keysmanager.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
#: keysmanager.cpp:1678
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr "<qt> អ្នក a ក្រុម ឬ</qt>"
#: keysmanager.cpp:1693 kgpgrevokewidget.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2)"
#: keysmanager.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Create New Group"
msgstr "បង្កើត ថ្មី ក្រុម"
#: keysmanager.cpp:1699
#, fuzzy
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
msgid "Enter new group name:"
msgstr "បញ្ចូល (Enter) ក្រុម ឈ្មោះ:"
#: keysmanager.cpp:1705
#, fuzzy
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr "ឬ និង ដល់ ក្រុម:"
#: keysmanager.cpp:1711
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr "<qt> ទេ ឬ ក្រុម<b></b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1723
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "ក្រុម លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: keysmanager.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr "អ្នក."
#: keysmanager.cpp:1763
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
"your communications.</qt>"
msgstr ""
"<qt> អ្នក ដល់<br /><br /><br /> លេខ​សម្គាល់<br /> ស្នាម​ម្រាមដៃ​<br /><b></b><br /"
"><br /> អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់</qt>"
#: keysmanager.cpp:1768
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
"<qt> អ្នក ដល់<br /><br /><br /> លេខ​សម្គាល់<br /> ស្នាម​ម្រាមដៃ​<br /><b></b><br /"
"><br /> អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់</qt>"
#: keysmanager.cpp:1783 keysmanager.cpp:1867 kgpgfirstassistant.cpp:284
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
#, fuzzy
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: keysmanager.cpp:1785 keysmanager.cpp:1870 kgpgfirstassistant.cpp:286
#, fuzzy
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2)"
#: keysmanager.cpp:1791
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr "<qt> អ្នក ដល់ អ៊ិន្ឈ៍ មួយ<br/><b> ទាំងអស់ នៃ​</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr "អ្នក."
#: keysmanager.cpp:1847
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
"<qt> អ្នក ដល់<br /><br /><br /> លេខ​សម្គាល់<br /> ស្នាម​ម្រាមដៃ​<br /><b></b><br /"
"><br /> អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់</qt>"
#: keysmanager.cpp:1851
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications.</qt>"
msgstr ""
"<qt> អ្នក ដល់<br /><br /><br /> លេខ​សម្គាល់<br /> ស្នាម​ម្រាមដៃ​<br /><b></b><br /"
"><br /> អ្នក ដោយ ឬ ដល់ ជា ដល់</qt>"
#: keysmanager.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr "<qt> អ្នក ដល់ អ៊ិន្ឈ៍ មួយ<br/><b> ទាំងអស់ នៃ​</b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt> មិន​ល្អ<b></b></qt>"
#: keysmanager.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ជា</qt>"
#: keysmanager.cpp:1957
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr "<qt> ការចុះហត្ថលេខា<b></b> ជាមួយ<b></b> បរាជ័យ​<br /> ដល់ អ៊ិន្ឈ៍</qt>"
#: keysmanager.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] "ទាំង​អស់ សម្រាប់ អ៊ិន្ឈ៍"
msgstr[1] ""
#: keysmanager.cpp:2169
#, fuzzy
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "កែ​សម្រួល ដល់ a."
#: keysmanager.cpp:2173
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
msgstr "<qt> ដល់<br /><b></b><br /> ពី<b></b><br /> នៃ​<b></b></qt>"
#: keysmanager.cpp:2195
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2277
msgid ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
"want to remove it from this group?</qt>"
msgid_plural ""
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
"want to remove it from these groups?</qt>"
msgstr[0] ""
#: keysmanager.cpp:2281 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2329
#: keysmanager.cpp:2344 keysmanager.cpp:2347 keysmanager.cpp:2358
#: keysmanager.cpp:2372 keysmanager.cpp:2420
#, fuzzy
msgid "Delete key"
msgstr "គ្រាប់​ចុច លុប (Delete)"
#: keysmanager.cpp:2293
msgid ""
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
"the group, too?"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2317
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr "<p> លុប<b></b><b></b></p> កំពុង​លុប កុំ​ ដល់ ជាមួយ."
#: keysmanager.cpp:2328 keysmanager.cpp:2357
msgid ""
"Another key delete operation is still in progress.\n"
"Please wait a moment until this operation is complete."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2344
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2347
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2371
#, fuzzy
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr "<b></b> ជា អ៊ិន្ឈ៍."
#: keysmanager.cpp:2419
msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry."
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2444
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
"deleted.</qt>"
msgstr "<qt><br/><b></b> បាន​លុប</qt>"
#: keysmanager.cpp:2454
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b> លុប</b></qt>"
msgstr[1] ""
#: keysmanager.cpp:2485 keysmanager.cpp:2556 keysmanager.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Key Import"
msgstr "គ្រាប់​ចុច នាំចូល"
#: keysmanager.cpp:2492
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "បើក​ឯកសារ"
#: keysmanager.cpp:2521
msgid ""
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "Import from Clipboard"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: keysmanager.cpp:2543
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "កំពុង​នាំចូល."
#: keysmanager.cpp:2555
#, fuzzy
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
msgstr "ទេ សម្រាប់"
#: keysmanager.cpp:2620
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr ""
#: keysmanager.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង"
#: keysmanager.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: keysmanager.cpp:2647
#, fuzzy
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: keysmanager.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: keysmanager.cpp:2687 keysmanager.cpp:2782 keysmanager.cpp:2800
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ជា ទទេ."
#: keysmanager.cpp:2732
msgid "Text successfully encrypted."
msgstr ""
#: keytreeview.cpp:166
#, fuzzy
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr "<p> ដល់<b></b></p>"
#. i18n: file: keyserver.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
#: keytreeview.cpp:167 rc.cpp:3 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "នាំចូល"
#: keytreeview.cpp:168 editor/kgpgeditor.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "កុំនាំចូល"
#: kgpg.cpp:76
msgid ""
"GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
"running KGpg."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "GnuPG error"
msgstr "ផ្ទះ"
#: kgpg.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
"<qt> នៃ​<b> ភ្នាក់ងារ</b> ជា បាន​ជ្រើស អ៊ិន្ឈ៍ s<br /> ដល់ អ៊ិន្ឈ៍ ជាមួយ<br /> បិទ ភ្នាក់ងារ ពី "
"ឬ</qt>"
#: kgpg.cpp:122 kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:136 kgpg.cpp:143
msgid "No files given."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "និង."
#: kgpg.cpp:140
msgid "Cannot sign folder."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:147
msgid "Cannot verify folder."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr "ដល់ មួយ ឬ និង."
#: kgpgexternalactions.cpp:134
msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:134 kgpgexternalactions.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "ឯកសារ"
#: kgpgexternalactions.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr "<qt> ឥឡូវ a<br /><b></b> ដល់ បាន​លុប បន្ទាប់​ពី ជា</qt>"
#: kgpgexternalactions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "ការបង្ហាប់ សម្រាប់:"
#: kgpgexternalactions.cpp:208 kgpgexternalactions.cpp:371
#: editor/kgpgeditor.cpp:523 transactions/kgpgtransaction.cpp:189
#, fuzzy
msgid "File Already Exists"
msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ"
#: kgpgexternalactions.cpp:288 editor/kgpgeditor.cpp:735
#: editor/kgpgtextedit.cpp:320
msgctxt "Caption of message box"
msgid "Verification Finished"
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Decryption of this file failed:"
msgid_plural "Decryption of these files failed:"
msgstr[0] "បរាជ័យ​."
#: kgpgexternalactions.cpp:408 editor/kgpgtextedit.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "បរាជ័យ​."
#: kgpgexternalactions.cpp:434
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
"KGpg's assistant to fix this problem?</qt>"
msgstr "<qt> អ្នក a ដល់<br /> អ៊ិន្ឈ៍ s<br /> ដូច ដល់ ចាប់ផ្តើម s អ្នក​ជំនួយ​ការ​​ ដល់</qt>"
#: kgpgexternalactions.cpp:436
msgid "Start Assistant"
msgstr ""
#: kgpgexternalactions.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Do Not Start"
msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម"
#: kgpgfirstassistant.cpp:44
msgid "KGpg Assistant"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will first setup some basic configuration options required "
"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key "
"pair, enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr "<h1> ស្វាគមន៍ ដល់ អ្នក​ជំនួយ​ការ​​</h1> ទី​មួយ សម្រាប់ ដល់ បន្ទាប់ ដល់ ដល់ និង."
#: kgpgfirstassistant.cpp:77
msgid "Welcome to the KGpg Assistant"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:89
#, fuzzy
msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
msgstr "ដល់ ជា."
#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr "ដល់ លើ."
#: kgpgfirstassistant.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "search filter for gpg binary"
msgid ""
"gpg|GnuPG binary\n"
"*|All files"
msgstr "គោល​ពីរ"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:614
#, fuzzy
msgid "GnuPG Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: kgpgfirstassistant.cpp:141
#, fuzzy
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr "ដល់ ជា."
#: kgpgfirstassistant.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Path to your GnuPG configuration file:"
msgstr "<br> ផ្លូវ ដល់:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Configuration File"
msgstr "​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Your default key:"
msgstr "លំនាំដើម:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Default Key"
msgstr "គ្រាប់​ចុច លុប (Delete)"
#: kgpgfirstassistant.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Generate new key"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:128
#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "ចាប់ផ្ដើម នៅ KDE."
#: kgpgfirstassistant.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "គ្មាន"
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to "
"create a config file ?</qt>"
msgstr "<qt><b></b> ដល់ a</qt>"
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "បង្កើត"
#: kgpgfirstassistant.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "កុំ​បង្កើត"
#: kgpgfirstassistant.cpp:257
msgid "<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>"
msgstr ""
#: kgpgfirstassistant.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Your GnuPG binary is: %1"
msgstr "គោល​ពីរ"
#: kgpgfirstassistant.cpp:314 kgpgfirstassistant.cpp:370
#, fuzzy
msgid "You have GnuPG version: %1"
msgstr "អ្នក កំណែ:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Your default key is: %1"
msgstr "លំនាំដើម:"
#: kgpgfirstassistant.cpp:368
msgid ""
"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:279
msgid "An error occurred while scanning your keyring"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:43
#, fuzzy
msgid "&Expert Mode"
msgstr "របៀប​ជំនាញ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Go to Expert Mode"
msgstr "ទៅ ដល់"
#: kgpgkeygenerate.cpp:45
msgid ""
"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:61
#, fuzzy
msgctxt "Key will not expire"
msgid "Never"
msgstr "កុំ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "ថ្ងៃ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Weeks"
msgstr "សប្តាហ៍"
#: kgpgkeygenerate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "ខែ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "ឆ្នាំ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:71
msgid "1024"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:72
msgid "2048"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:73
msgid "4096"
msgstr ""
#: kgpgkeygenerate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "You must give a name."
msgstr "អ្នក a ឈ្មោះ."
#: kgpgkeygenerate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "The name must have at least 5 characters"
msgstr "ឈ្មោះ នៅ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:123
#, fuzzy
msgid "The name must not start with a digit"
msgstr "ឈ្មោះ ចាប់ផ្តើម ជាមួយ a"
#: kgpgkeygenerate.cpp:130
#, fuzzy
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "អ្នក ដល់ a ជាមួយ ទេ"
#: kgpgkeygenerate.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Email address not valid"
msgstr "អ៊ីមែល"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:94
msgid "Left to right, account first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:102 rc.cpp:97
msgid "Right to left, TLD first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:103 rc.cpp:100
msgid "Right to left, domain first"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EmailSorting)
#: kgpgoptions.cpp:104 rc.cpp:103
msgid "Right to left, FQDN first"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capEncrypt)
#. i18n: file: conf_encryption.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption)
#: kgpgoptions.cpp:109 rc.cpp:156 rc.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប"
#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "រូបរាង"
#: kgpgoptions.cpp:112
#, fuzzy
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
#: kgpgoptions.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Key Servers"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: kgpgoptions.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#: kgpgoptions.cpp:149
#, fuzzy
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "ថ្មី ផ្ទះ ទីតាំង"
#: kgpgoptions.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now?\n"
"\n"
"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
msgstr "ទេ អ៊ិន្ឈ៍ ដល់ ឥឡូវ n."
#: kgpgoptions.cpp:163
#, fuzzy
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "ទេ ​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ ឯកសារ"
#: kgpgoptions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "បង្កើត"
#: kgpgoptions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "មិន​អើពើ"
#: kgpgoptions.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access."
msgstr "ជា និង."
#: kgpgoptions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ URLs មាន."
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Key server already in the list."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Add New Key Server"
msgstr "បន្ថែម ថ្មី គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#: kgpgoptions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Server URL:"
msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
#: kgpgoptions.cpp:471 kgpgoptions.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "no key available"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
#: kgpgoptions.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Decrypt File"
msgstr "ឯកសារ"
#: kgpgoptions.cpp:510 main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Sign File"
msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា ឯកសារ"
#: kgpgrevokewidget.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "បង្កើត វិញ្ញាបនបត្រ"
#: main.cpp:24
#, fuzzy
msgid ""
"KGpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr "សម្រាប់ n ដល់ ដល់ ដល់."
#: main.cpp:30
msgid "KGpg"
msgstr ""
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "C"
#: main.cpp:31
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Author and former maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Jimmy Gilles"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Rolf Eike Beer"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Encrypt file"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open key manager"
msgstr "បើក"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open editor"
msgstr "បើក"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Show encrypted file"
msgstr "បង្ហាញ​"
#: main.cpp:43
msgid "Verify signature"
msgstr ""
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
#. i18n: file: keyserver.ui:38
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b> គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</b><br /><p> A គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ជា a នៃ​ PGP បានតភ្ជាប់​ "
"ដល់ អ៊ីនធឺណិត អ៊ិន្ឈ៍ ដល់ ឬ ជ្រើស ពី ក្រោម ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</p><p> ដោយ កុំ​ និង ជា នៅ ដល់ ធ្វើ​ដោយ​ដៃ "
"បណ្តាញ នៃ​ ដល់ នៃ​</p></qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: file: keyserver.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: keyexport.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 rc.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Key server:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ:"
#. i18n: file: keyserver.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks)
#: rc.cpp:12
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr "<b> គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ចុះ​ក្រោម ប្រអប់</b> ដល់ គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដល់ PGP."
#. i18n: file: keyserver.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:16
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
"with that ID).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> អត្ថបទ ដល់ ឬ លេខ​សម្គាល់ នៃ​ ដល់</b><br />\n"
"<p> ដល់ សម្រាប់ a a ឬ ឬ លើ ទាំងអស់ អ៊ិន្ឈ៍ ឬ លើ ឬ ដោយ លេខ​សម្គាល់ s នៃ​ គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់ s "
"នៃ​ និង a សម្រាប់ លើ ជាមួយ លេខ​សម្គាល់</p></qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "អត្ថបទ ដល់ ឬ លេខ​សម្គាល់ នៃ​ ដល់:"
#. i18n: file: keyserver.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI)
#. i18n: file: keyserver.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE)
#: rc.cpp:23 rc.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "HTTP:"
#. i18n: file: keyserver.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch)
#: rc.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "ស្វែង​រក"
#. i18n: file: keyserver.ui:170
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export)
#: rc.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "នាំចេញ"
#. i18n: file: keyserver.ui:190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> គ្រាប់​ចុច ដល់</b><br />\n"
"<p> ដល់ ពី ក្រោម ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</p></qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Key to be exported:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ដល់:"
#. i18n: file: keyserver.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes)
#: rc.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "នាំចេញ រូបថត"
#. i18n: file: keyserver.ui:265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> នាំចេញ</b><br />\n"
"<p> ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</p></qt>"
#. i18n: file: keyserver.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
#: rc.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Export"
msgstr "នាំចេញ"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Key Colors"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ពណ៌"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate)
#: rc.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Ultimately trusted keys:"
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: conf_ui2.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted)
#: rc.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Trusted keys:"
msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally)
#: rc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Marginally trusted keys:"
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: conf_ui2.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired)
#: rc.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Expired keys:"
msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked)
#: rc.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Revoked keys:"
msgstr "បានដកហូត​វិញ:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
#: rc.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Unknown keys:"
msgstr "មិន​ស្គាល់:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled)
#: rc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Disabled keys:"
msgstr "មិន​បាន​អនុញ្ញាត:"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:225
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Editor Font"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ពុម្ពអក្សរ"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:230
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKeyList)
#: rc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Key List"
msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​"
#. i18n: file: conf_ui2.ui:236
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxSorting)
#: rc.cpp:88
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_ui2.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_EmailSorting)
#. i18n: file: newkey.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: file: adduid.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:91 rc.cpp:171 rc.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyGenerate)
#: rc.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Key Generation"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ការ​បង្កើត​"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vgroup)
#: rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "បង្កើត គ្រាប់​ចុច គូ"
#. i18n: Name of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:113
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"The name must have a length of at least 5 characters and must not begin with "
"a digit."
msgstr "ឈ្មោះ នៅ"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:45
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_kname)
#: rc.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Real name, at least 5 characters, no leading digits"
msgstr "ឈ្មោះ នៅ"
#. i18n: Email address of key owner
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
#: rc.cpp:123
#, fuzzy
msgid "E&mail (optional):"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Commen&t (optional):"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Expiration:"
msgstr "​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_days)
#: rc.cpp:132
msgid "0"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Key size:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ទំហំ:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:138
msgid "&Algorithm:"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capabilities)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_caps)
#: rc.cpp:141 rc.cpp:391
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:139
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:144
msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
#: rc.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Certification"
msgstr "​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: kgpgkeygenerate.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capAuth)
#: rc.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: newkey.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:162
#, fuzzy
msgid "New Key Created"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច បាន​បង្កើត​"
#. i18n: file: newkey.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:165
#, fuzzy
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "អ្នក:"
#. i18n: file: newkey.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#. i18n: file: newkey.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id)
#: rc.cpp:174 rc.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Key ID:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់:"
#. i18n: file: newkey.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Fingerprint:"
msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ​:"
#. i18n: file: newkey.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> កំណត់ លំនាំដើម</b><br />\n"
"<p> លំនាំដើម</p></qt>"
#. i18n: file: newkey.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault)
#: rc.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Set as your default key"
msgstr "កំណត់ លំនាំដើម"
#. i18n: file: newkey.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
#. i18n: file: newkey.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr "ជា ដល់ ឬ a អ៊ិន្ឈ៍ ជា."
#. i18n: file: newkey.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
#: rc.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Save as:"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​:"
#. i18n: file: newkey.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint)
#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "បោះ​​ពុម្ព​"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
#: rc.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Custom decryption command."
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Custom encryption options"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption)
#: rc.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:26
#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption)
#: rc.cpp:208
#, fuzzy
msgid "File encryption key."
msgstr "ឯកសារ."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption)
#: rc.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Encrypt files"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
#: rc.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "ប្រើ ASCII."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption)
#: rc.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "អនុញ្ញាត ជាមួយ."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
#: rc.cpp:220
msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption)
#: rc.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Hide the user ID."
msgstr "លាក់ លេខ​សម្គាល់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
#: rc.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "អនុញ្ញាត PGP."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption)
#: rc.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "ប្រើ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:60
#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:232
#, fuzzy
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "នៃ​."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:63
#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings)
#: rc.cpp:235
#, fuzzy
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
msgstr "នៃ​ ដោយ."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:79
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options)
#: rc.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "ជា ទី​មួយ."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:83
#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options)
#: rc.cpp:241
#, fuzzy
msgid "The size of the editor window."
msgstr "ទំហំ នៃ​."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:86
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options)
#: rc.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:90
#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options)
#: rc.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:94
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
#: rc.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ ទំហំ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:98
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options)
#: rc.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:102
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options)
#: rc.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Show only secret keys in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:106
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options)
#: rc.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Show long key id in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:110
#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options)
#: rc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
msgstr "បង្ហាញ​ អ៊ិន្ឈ៍."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:124
#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface)
#: rc.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "ប្រើ នៃ​ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:132
#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
#: rc.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr "បង្ហាញ a."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:136
#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface)
#: rc.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "ជ្រើស​ លំនាំដើម ឆ្វេង"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:277
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:151
#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface)
#: rc.cpp:280
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:159
#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "បង្ហាញ​."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:167
#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface)
#: rc.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "បង្ហាញ​."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface)
#: rc.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Show the systray icon"
msgstr "បង្ហាញ​"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:180
#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface)
#: rc.cpp:292
msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:187
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay)
#: rc.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Show tip of the day."
msgstr "បង្ហាញ​ នៃ​ ថ្ងៃ."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:194
#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
#: rc.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:198
#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors)
#: rc.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:202
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
#: rc.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់ មិន​ស្គាល់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:206
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors)
#: rc.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:210
#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors)
#: rc.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Color used for ultimately trusted keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:214
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors)
#: rc.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Color used for marginally trusted keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:218
#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors)
#: rc.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Color used for expired keys."
msgstr "ពណ៌ សម្រាប់."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:225
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font)
#: rc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ"
#. i18n: file: kgpg.kcfg:248
#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
#: rc.cpp:322
msgid ""
"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:252
#. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
#: rc.cpp:325
msgid ""
"List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
"server in the list is the default server."
msgstr ""
#. i18n: file: kgpg.kcfg:259
#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
#: rc.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "ប្រើ HTTP."
#. i18n: file: kgpg.kcfg:266
#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing)
#: rc.cpp:331
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
msgstr ""
#. i18n: file: adduid.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "ឈ្មោះ:"
#. i18n: file: adduid.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Comment (optional):"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo)
#: rc.cpp:346
msgid "Kgpg"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment)
#: rc.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation)
#: rc.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Creation:"
msgstr "​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust)
#: rc.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Trust:"
msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust)
#: rc.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Owner trust:"
msgstr "ម្ចាស់:"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:370
msgid "I do not know"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:373
#, fuzzy
msgid "I do NOT trust"
msgstr "NOT"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:376 core/convert.cpp:62
msgid "Marginally"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:379 core/convert.cpp:64
msgid "Fully"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust)
#: rc.cpp:382 core/convert.cpp:66
msgid "Ultimately"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm)
#: rc.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Algorithm:"
msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ ៖"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length)
#: rc.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "ប្រវែង ៖"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:309
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo)
#: rc.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "រូបថត"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:397
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><p>A photo can be included with a public key for extra "
"security. The photo can be used as an additional method of authenticating "
"the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
"authentication.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
#: rc.cpp:400
#, fuzzy
msgid "No Photo"
msgstr "គ្មាន​រូបថត"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
#: rc.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Disable key"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត"
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:382
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn)
#: rc.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Change Expiration"
msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ ​ផុត​កំណត់."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:389
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password)
#: rc.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Change Passphrase"
msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ."
#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
#: rc.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Fingerprint"
msgstr "ស្នាម​ម្រាមដៃ​"
#. i18n: file: keysmanager.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (managekeys)
#: rc.cpp:415
#, fuzzy
msgid "&Keys"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#. i18n: file: keysmanager.rc:25
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:418 rc.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "មើល"
#. i18n: file: keysmanager.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (show_details)
#: rc.cpp:421
#, fuzzy
msgid "&Show Details"
msgstr "បង្ហាញ​ លម្អិត"
#. i18n: file: keysmanager.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (groups)
#: rc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "&Groups"
msgstr "ក្រុម"
#. i18n: file: groupedit.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:430 rc.cpp:442 model/kgpgitemmodel.cpp:372
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#. i18n: file: groupedit.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 model/kgpgitemmodel.cpp:373
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:336
#, fuzzy
msgctxt "@title:column Title of a column of emails"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
#. i18n: file: groupedit.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys)
#. i18n: file: groupedit.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys)
#: rc.cpp:436 rc.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "លេខ​សម្គាល់"
#. i18n: file: groupedit.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
#: rc.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Keys in the Group"
msgstr "គ្រាប់​ចុច អ៊ិន្ឈ៍ ក្រុម"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ASCII</b><br />\n"
"<p> ទាំងអស់ អ៊ិន្ឈ៍ a ដោយ a និង លទ្ធផល ជា សម្រាប់ អ៊ិន្ឈ៍ នៃ​ e</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
#: rc.cpp:458 selectpublickeydialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ស្រោប​ដោយ ASCII"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ប្រើ សម្រាប់</b><br />\n"
"<p> a ដល់ ទាំងអស់ នៃ​ a ជាមួយ នៃ​ PGP ល្អ ភាពឯកជន​</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
#: rc.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "ប្រើ សម្រាប់"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ផ្ទាល់ខ្លួន</b><br />\n"
"<p> វាល អ៊ិន្ឈ៍ ដល់ a សម្រាប់ ជា សម្រាប់</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
#: rc.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ជានិច្ច ជាមួយ</b><br />\n"
"<p> ទាំងអស់ ជាមួយ ​អ៊ិនគ្រីប ជាមួយ ជា ជានិច្ច ជាមួយ</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
#: rc.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "ជានិច្ច ជាមួយ:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ​អ៊ិនគ្រីប ជាមួយ</b><br />\n"
"<p> និង a ដល់ សម្រាប់ a និង លំនាំដើម</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
#: rc.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ជាមួយ:"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:489
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making "
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> អនុញ្ញាត ជាមួយ</b><br />\n"
"<p> a ជា និង ជា ដោយ លំនាំដើម ដល់ ជា</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys)
#: rc.cpp:493 selectpublickeydialog.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:496
msgid ""
"<qt><b>Allow untrusted keys as members of key groups:</b><br /><p>A key "
"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to "
"the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
"untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
#: rc.cpp:499
msgid "Allow untrusted keys as members of key groups"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_encryption.ui:156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> លាក់ លេខ​សម្គាល់</b><br />\n"
"<p> នៃ​ ពី ទាំងអស់ នៃ​ ជា មិន​ស្គាល់ នៃ​ ជា ដល់ ទាំងអស់ ដល់ a លើ លេខ​ នៃ​</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
#: rc.cpp:506 selectpublickeydialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Hide user id"
msgstr "លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:509
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> PGP</b><br />\n"
"<p> ដល់ លទ្ធផល ជាមួយ PGP ល្អ ភាពឯកជន​ ដល់ ជាមួយ PGP</p></qt>"
#. i18n: file: conf_encryption.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
#: rc.cpp:513
#, fuzzy
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "PGP"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "បង្កើត សម្រាប់"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
#: rc.cpp:519
msgid "key id"
msgstr ""
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "សម្រាប់:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:525
#, fuzzy
msgid "No Reason"
msgstr "ទេ"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Key is Superseded"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ជា"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1)
#: rc.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ជា ទេ បាន​ប្រើ"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "ការ​ពិពណ៌នា ៖"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave)
#: rc.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Save certificate:"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​:"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint)
#: rc.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Print certificate"
msgstr "បោះ​​ពុម្ព​"
#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport)
#: rc.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Import into keyring"
msgstr "នាំចូល"
#. i18n: file: conf_servers.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:549
#, fuzzy
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr "<b></b> លំនាំដើម ម៉ាស៊ីន​បម្រើ អ៊ិន្ឈ៍ s សម្រាប់ ដោយ."
#. i18n: file: conf_servers.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy)
#: rc.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "HTTP"
#. i18n: file: conf_servers.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default)
#: rc.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Set as Default"
msgstr "កំណត់ លំនាំដើម"
#. i18n: file: conf_servers.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add)
#: rc.cpp:560
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "បន្ថែម..."
#. i18n: file: conf_servers.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del)
#: rc.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "លុប"
#. i18n: file: conf_servers.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit)
#: rc.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល"
#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18
#. i18n: ectx: Menu (signature)
#: rc.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Si&gnature"
msgstr "ហត្ថលេខា"
#. i18n: file: conf_decryption.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ផ្ទាល់ខ្លួន ពាក្យ​បញ្ជា</b><br />\n"
"<p> ដល់ a ដល់ ដោយ GPG ជា សម្រាប់</p></qt>"
#. i18n: file: conf_decryption.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន:"
#. i18n: file: searchres.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch)
#: rc.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "គ្រាប់​ចុច"
#. i18n: file: searchres.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Key to import:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ដល់:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:16
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf)
#: rc.cpp:591
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b> សកល ការ​កំណត់</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:22
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:596
#, fuzzy
msgid "GnuPG Home"
msgstr "ផ្ទះ"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
msgstr "<b> ផ្ទះ ទីតាំង</b><p> ជា និង ជា<em></em></p>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
#: rc.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Home location:"
msgstr "ផ្ទះ:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:605
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
msgstr ""
"<b> ​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ ឯកសារ</b><p> ជា ឈ្មោះ នៃ​ អ៊ិន្ឈ៍ ខាង​លើ លំនាំដើម ជា<em></em> នៃ​"
"<em></em></p>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
#: rc.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Configuration file:"
msgstr "​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome)
#: rc.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Change..."
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ..."
#. i18n: file: conf_gpg.ui:114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:617
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
msgstr "<b> កម្មវិធី</b><p> ជា សម្រាប់ ទាំងអស់ លំនាំដើម នៃ​<em></em> លើ</p>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
#: rc.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Program path:"
msgstr "កម្មវិធី:"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:623
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
"secure than typing it every time.</p>"
msgstr "<b> ប្រើ</b><p> សម្រាប់ អ៊ិន្ឈ៍ សម្រាប់ a នៃ​ ជា ដល់ ជា រៀងរាល់</p>"
#. i18n: file: conf_gpg.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
#: rc.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Use GnuPG agent"
msgstr "ប្រើ"
#. i18n: file: sourceselect.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#. i18n: file: keyexport.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard)
#: rc.cpp:629 rc.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#. i18n: file: sourceselect.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#. i18n: file: keyexport.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile)
#: rc.cpp:632 rc.cpp:653
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "ឯកសារ ៖"
#. i18n: file: sourceselect.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Keyserver:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ:"
#. i18n: file: sourceselect.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds)
#: rc.cpp:638
msgid ""
"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail)
#: rc.cpp:641
#, fuzzy
msgctxt "Export a key via email"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
#. i18n: file: keyexport.ui:55
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, checkServer)
#: rc.cpp:647
msgid ""
"You must define at least one keyserver in settings before you can export to "
"one."
msgstr ""
#. i18n: file: keyexport.ui:92
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3)
#: rc.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Export Settings"
msgstr "នាំចេញ"
#. i18n: file: keyexport.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll)
#: rc.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Export everything"
msgstr "នាំចេញ"
#. i18n: file: keyexport.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto)
#: rc.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
msgstr "រូបថត"
#. i18n: file: keyexport.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean)
#: rc.cpp:665
#, fuzzy
msgctxt ""
"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal "
"option of gpg"
msgid "Clean key"
msgstr "ស្អាត"
#. i18n: file: conf_misc.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
#: rc.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Global Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​សកល"
#. i18n: file: conf_misc.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ចាប់ផ្ដើម នៅ KDE</b><br />\n"
"<p> ចាប់ផ្តើម KDE លើ</p></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
#: rc.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម នៅ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:678
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
"<qt><b> ប្រើ នៃ​ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់</b><br />\n"
"<p> ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ អ៊ិន្ឈ៍ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ a ដល់ ច្បាប់ចម្លង និង ឬ ​ស្តាំ ឆ្វេង ដល់ ជា ក្តារ​"
"តម្បៀត​ខ្ទាស់ ជាមួយ គ្រាប់​ចុច បញ្ជា c បញ្ជា v</p></qt> "
#. i18n: file: conf_misc.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
#: rc.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "ប្រើ នៃ​ ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#. i18n: file: conf_misc.ui:70
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:685
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> បង្ហាញ</b><br />\n"
"<p></p></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
#: rc.cpp:689
#, fuzzy
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr "បង្ហាញ n លើ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:97
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
#: rc.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Applet && Menus"
msgstr "អាប់ភ្លេត ម៉ឺនុយ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11)
#: rc.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Konqueror សេវា ម៉ឺនុយ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:699
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ចុះ​ហត្ថលេខា</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា:"
#. i18n: file: conf_misc.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu)
#. i18n: file: conf_misc.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:710 rc.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Enable with All Files"
msgstr "អនុញ្ញាត ជាមួយ ទាំង​អស់ ឯកសារ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:164
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:713
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b> ចុះ​ហត្ថលេខា</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: rc.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា:"
#. i18n: file: conf_misc.ui:188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu)
#: rc.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "អនុញ្ញាត ជាមួយ បាន​អ៊ិនគ្រីប ឯកសារ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:201
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:730
#, fuzzy
msgid "System Tray Applet"
msgstr "ប្រព័ន្ធ អាប់ភ្លេត"
#. i18n: file: conf_misc.ui:208
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b> បង្ហាញ​</b><br />\n"
"<p> ដល់ អ៊ិន្ឈ៍</p></qt>"
#. i18n: file: conf_misc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray)
#: rc.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Show system tray icon"
msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ"
#. i18n: file: conf_misc.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Left mouse click opens:"
msgstr "ឆ្វេង ដល់:"
#. i18n: file: conf_misc.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#: rc.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Key Manager"
msgstr "គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង"
#. i18n: file: conf_misc.ui:245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick)
#. i18n: file: conf_misc.ui:272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor)
#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "អ្នក​​​កែ​​សម្រួល​​"
#. i18n: file: conf_misc.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Recent files"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប"
#. i18n: file: conf_misc.ui:306
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
#: rc.cpp:755
msgid "Key Signing"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:758
msgid ""
"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like "
"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them "
"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
"not send them at all."
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:761
msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:764
msgid "Send with every Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:767
msgid "Send only with first Email"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats)
#: rc.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Do not send"
msgstr "កុំ​បង្កើត"
#. i18n: file: conf_misc.ui:345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:773
msgid "Email template"
msgstr ""
#. i18n: file: conf_misc.ui:353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit)
#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n"
"\n"
"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
"replaced with the corresponding text for every single mail."
msgstr ""
#: selectexpirydate.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "ជ្រើស​ ថ្មី ​ផុត​កំណត់"
#: selectexpirydate.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: selectpublickeydialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "O&ptions"
msgstr "ជម្រើស"
#: selectpublickeydialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select Public Key"
msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ"
#: selectpublickeydialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់ %1"
#: selectpublickeydialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Select Public Key for %2 and one more file"
msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files"
msgstr[0] "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់ %1"
#: selectpublickeydialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Search: "
msgstr "ស្វែងរក "
#: selectpublickeydialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr "<b>បញ្ជី​កូនសោ​សាធារណៈ​</b> ៖ ជ្រើស​កូនសោ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ។"
#: selectpublickeydialog.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
"<b>ការ​អ៊ិនគ្រីប ASCII</b> ៖ អាច​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ឯកសារ ឬ សារ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ ។"
#: selectpublickeydialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត</b> ៖ ពេល​អ្នក​នាំចូល​កូនសោ​សាធារណៈ​មួយ ជា​ធម្មតា​វា​"
"នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​បាន​ឡើយ ទាល់​តែ​អ្នក​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា ដើម្បី​"
"ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ក្លាយ​ទៅ​ជា 'ជឿទុកចិត្ត' ។ ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កូនសោ​ណា​ក៏​បាន​ដែរ ទោះបី​ជា​"
"អ្នក​មិន​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា​ក៏​ដោយ ។"
#: selectpublickeydialog.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នកប្រើ</b> ៖ សូម​កុំ​ដាក់​លេខសម្គាល់​កូនសោ​ទៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។ "
"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​អ្នក​ទទួល​សារ ហើយ​វា​គឺ​ជា​វិធានការ​ប្រឆាំង​នឹង​ការ​វិភាគ​ចរាចរ ។ វា​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​"
"ឌិគ្រីប​យឺត ព្រោះ​វា​នឹង​សាកល្បង​កូនសោ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ។"
#: selectpublickeydialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី"
#: selectpublickeydialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"<b>ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី</b> ៖ ការ​អ៊ិនគ្រីប​នឹង​មិន​ប្រើ​កូនសោ​ឡើយ ។ អ្នក​គ្រាន់​តែ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ "
"ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ឬ ឌិគ្រីប​ឯកសារ"
#: selectpublickeydialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Custom option:"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន:"
#: selectpublickeydialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr "<b> ផ្ទាល់ខ្លួន</b> សម្រាប់ ដល់ a បន្ទាត់​ ដូច"
#: selectsecretkey.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Private Key List"
msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​"
#: selectsecretkey.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Choose secret key for signing:"
msgstr "ជ្រើស​ សម្រាប់:"
#: selectsecretkey.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:"
msgid_plural ""
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr[0] "ដល់ មនុស្ស​ ជាមួយ ដល់:"
msgstr[1] ""
#: selectsecretkey.cpp:61
#, fuzzy
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "I មិន ចម្លើយ"
#: selectsecretkey.cpp:62
#, fuzzy
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "I មិន នៅ ទាំង​អស់"
#: selectsecretkey.cpp:63
#, fuzzy
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "I ធ្វើ​រួច"
#: selectsecretkey.cpp:64
#, fuzzy
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "I ធ្វើ​រួច"
#: selectsecretkey.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "ហត្ថលេខា​មូលដ្ឋាន (មិន​អាច​នាំចេញ​បាន​ឡើយ)"
#: selectsecretkey.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "ទាំងអស់ s"
#: core/KGpgGroupNode.cpp:164
#, fuzzy
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច"
msgstr[1] ""
#: core/KGpgKeyNode.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "size of signing key / size of encryption key"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: core/KGpgKeyNode.cpp:170 core/KGpgSignableNode.cpp:48
#, fuzzy
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] "ហត្ថលេខា"
#: core/KGpgNode.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: core/KGpgRefNode.cpp:128 transactions/kgpgtransaction.cpp:634
#, fuzzy
msgid "[No user id found]"
msgstr "ទេ"
#: core/KGpgSignNode.cpp:88
#, fuzzy
msgid "%1 [local signature]"
msgstr "ហត្ថលេខា"
#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86
msgid "%1 subkey"
msgstr ""
#: core/KGpgUatNode.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Photo id"
msgstr "រូបថត"
#: core/convert.cpp:39
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "RSA"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:41
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "ElGamal"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: core/convert.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Encryption algorithm"
msgid "DSA & ElGamal"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: core/convert.cpp:47
msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA"
msgid "RSA & RSA"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "Unknown algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់:"
#: core/convert.cpp:58
msgid "Do not Know"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "NOT"
#: core/convert.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key owner"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់:"
#: core/convert.cpp:77
msgctxt "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "Disabled key"
msgid "Disabled"
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត"
#: core/convert.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Revoked"
msgstr "បានដកហូត​វិញ:"
#: core/convert.cpp:83 model/groupeditproxymodel.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "Expired key"
msgid "Expired"
msgstr "ដែល​ផុត​កំណត់:"
#: core/convert.cpp:85
msgctxt "Undefined key trust"
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "No trust in key"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: core/convert.cpp:89
msgctxt "Marginal trust in key"
msgid "Marginal"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:91
msgctxt "Full trust in key"
msgid "Full"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Ultimate trust in key"
msgid "Ultimate"
msgstr "មិន​កំណត់"
#: core/convert.cpp:96
#, fuzzy
msgctxt "Unknown trust in key"
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់:"
#: core/convert.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Signature"
msgstr "ហត្ថលេខា"
#: core/convert.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Encryption"
msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប"
#: core/convert.cpp:109
msgctxt "key capability"
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: core/convert.cpp:111
#, fuzzy
msgctxt "key capability"
msgid "Certification"
msgstr "​ផុត​កំណត់:"
#: core/convert.cpp:113
msgctxt "used to join a list of key types, e.g. 'encryption, signature'"
msgid ", "
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:91 editor/kgpgeditor.cpp:241
#: editor/kgpgeditor.cpp:749 editor/kgpgeditor.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង "
#: editor/kgpgeditor.cpp:187
#, fuzzy
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ឯកសារ."
#: editor/kgpgeditor.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "ឯកសារ."
#: editor/kgpgeditor.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "បើក គ្រាប់​ចុច កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង"
#: editor/kgpgeditor.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "បង្កើត ហត្ថលេខា."
#: editor/kgpgeditor.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "ហត្ថលេខា."
#: editor/kgpgeditor.cpp:205
#, fuzzy
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "ពិនិត្យមើល ផលបូក."
#: editor/kgpgeditor.cpp:208
#, fuzzy
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
msgstr "យូនីកូដ ការ​អ៊ិនកូដ"
#: editor/kgpgeditor.cpp:214
#, fuzzy
msgid "En&crypt"
msgstr "​អ៊ិនគ្រីប"
#: editor/kgpgeditor.cpp:218
msgid "&Decrypt"
msgstr ""
#: editor/kgpgeditor.cpp:222
#, fuzzy
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា"
#: editor/kgpgeditor.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"The document \"%1\" has changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr "ឯកសារ​ ដល់?"
#: editor/kgpgeditor.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Close the document"
msgstr "បិទ​ ឯកសារ​"
#: editor/kgpgeditor.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected codec is not supported."
msgstr "ឯកសារ​ រៀងរាល់ អ៊ិន្ឈ៍."
#: editor/kgpgeditor.cpp:298
#, fuzzy
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr "ឯកសារ​ រៀងរាល់ អ៊ិន្ឈ៍."
#: editor/kgpgeditor.cpp:307 editor/kgpgeditor.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr "ឯកសារ​ និង ថាស."
#: editor/kgpgeditor.cpp:470 editor/kgpgeditor.cpp:479
#: editor/kgpgeditor.cpp:614 editor/kgpgeditor.cpp:652
#: editor/kgpgeditor.cpp:690
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|ឯកសារ​ទាំង​អស់"
#: editor/kgpgeditor.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Open File to Encode"
msgstr "បើក ឯកសារ ដល់"
#: editor/kgpgeditor.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Open File to Decode"
msgstr "បើក ឯកសារ ដល់"
#: editor/kgpgeditor.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "ឯកសារ ទៅ"
#: editor/kgpgeditor.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Open File to Sign"
msgstr "បើក ឯកសារ ដល់ ចុះ​ហត្ថលេខា"
#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Open File to Verify"
msgstr "បើក ឯកសារ ដល់"
#: editor/kgpgeditor.cpp:703 editor/kgpgtextedit.cpp:333
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
"import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr "<qt><b> បាត់</b><br /> គ្រាប់​ចុច<br /><br /> ដល់ ពី a</qt>"
#: editor/kgpgeditor.cpp:730 transactions/kgpgverify.cpp:149
#, fuzzy
msgid "No signature found."
msgstr "ទេ."
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28
msgid "MD5 Checksum"
msgstr ""
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "ប្រៀប​ធៀប ជាមួយ ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46
#, fuzzy
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "សម្រាប់<b></b> ជា:"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59
#, fuzzy
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b> មិន​ស្គាល់ ស្ថានភាព</b>"
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ ជា a."
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88
#, fuzzy
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b> កែ​តម្រូវ</b> ជា."
#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94
#, fuzzy
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
msgstr "<b> ខុស<em></em></b>"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr "<qt><b> ពី​ចម្ងាយ</b><br /> ឥឡូវ ដល់ a ដល់ បាន​លុប បន្ទាប់​ពី</qt>"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:94
msgid "Could not download file."
msgstr ""
#: editor/kgpgtextedit.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<p> ជា a<br /> ដល់</p>"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
"of opening it in editor?</qt>"
msgstr "<qt> ជា a<b></b> ដល់</qt>"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:135
msgid "Key file dropped on Editor"
msgstr ""
#: editor/kgpgtextedit.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "ការចុះហត្ថលេខា ឬ"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Import key in your list"
msgstr "នាំចូល អ៊ិន្ឈ៍"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Do &Not Import"
msgstr "មិន នាំចូល"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Will not import this key in your list"
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
#: editor/kgpgtextedit.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Missing Key"
msgstr "បាត់ គ្រាប់​ចុច"
#: model/gpgservermodel.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "%1 (Default)"
msgstr "(លំនាំដើម)"
#: model/keylistproxymodel.cpp:191 transactions/kgpgimport.cpp:193
#, fuzzy
msgctxt "ID: Name"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: model/keylistproxymodel.cpp:193 transactions/kgpgimport.cpp:195
msgctxt "ID: Name <Email>"
msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
msgstr ""
#: model/keylistproxymodel.cpp:198
#, fuzzy
msgctxt "Name <Email>: ID"
msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
msgstr "%1 (%2)"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:270 model/kgpgitemmodel.cpp:273
#, fuzzy
msgid "1 Key"
msgid_plural "%1 Keys"
msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច"
msgstr[1] ""
#: model/kgpgitemmodel.cpp:274
#, fuzzy
msgid "1 Group"
msgid_plural "%1 Groups"
msgstr[0] "ក្រុម"
msgstr[1] ""
#: model/kgpgitemmodel.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1 (%2)"
#: model/kgpgitemmodel.cpp:378
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "លេខ​សម្គាល់"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:126
#, fuzzy
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
msgstr "លេខ​សម្គាល់"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:131
#, fuzzy
msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009"
msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4"
msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៤"
#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "One Photo ID"
msgid_plural "%1 Photo IDs"
msgstr[0] "រូបថត លេខ​សម្គាល់"
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Do Not Use"
msgstr "កុំ​បង្កើត"
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
#: transactions/kgpgchangepass.cpp:71
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
"all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
msgstr ""
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypting <filename>' (operation starts)"
msgid "Decrypting %1"
msgstr "១"
#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Status message 'Decrypted <filename>' (operation was completed)"
msgid "Decrypted %1"
msgstr "១"
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Generating New Key for %1"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:137
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
"non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences.</p>"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Generating Key"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Generating prime numbers"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Generating DSA key"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Generating ElGamal key"
msgstr "ថ្មី គ្រាប់​ចុច."
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:170
msgid "Waiting for entropy"
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:175
msgid ""
"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until "
"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse "
"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
"until the key generation continues."
msgstr ""
#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Key %1 generated"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ការ​បង្កើត​"
#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
msgstr "បង្កើត សម្រាប់"
#: transactions/kgpgimport.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"The import result string has an unsupported format in line %1.<br />Please "
"see the detailed log for more information."
msgstr "ទេ សម្រាប់"
#: transactions/kgpgimport.cpp:139
#, fuzzy
msgid "No key imported.<br />Please see the detailed log for more information."
msgstr "ទេ សម្រាប់"
#: transactions/kgpgimport.cpp:141
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:144
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys without ID.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:146
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:148
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 RSA keys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:150
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:152
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 user IDs imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:154
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 subkeys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 signatures imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:158
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 revocation certificates imported.</qt>"
msgstr[0] "បង្កើត សម្រាប់"
#: transactions/kgpgimport.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:162
#, fuzzy
msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:164
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:166
#, fuzzy
msgid "<qt><br />One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt><br />%1 secret keys not imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់</qt>"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
"<qt><br /><b> អ្នក a</b><br /> ចំណាំ ដោយ លំនាំដើម<br /> ទៅ សម្រាប់ និង លើ និង ដល់ ពេញ "
"ឬ ចុងក្រោយ​</qt>"
#: transactions/kgpgimport.cpp:239
#, fuzzy
msgid "New Key"
msgid_plural "New Keys"
msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច"
msgstr[1] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Key with new User Id"
msgid_plural "Keys with new User Ids"
msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច ជា ទេ បាន​ប្រើ"
#: transactions/kgpgimport.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Key with new Signatures"
msgid_plural "Keys with new Signatures"
msgstr[0] "លុប s"
#: transactions/kgpgimport.cpp:248
msgid "Key with new Subkeys"
msgid_plural "Keys with new Subkeys"
msgstr[0] ""
#: transactions/kgpgimport.cpp:251
#, fuzzy
msgid "New Private Key"
msgid_plural "New Private Keys"
msgstr[0] "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​"
#: transactions/kgpgimport.cpp:267
msgid "Unchanged Key"
msgid_plural "Unchanged Keys"
msgstr[0] ""
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
msgid "Keyserver"
msgstr ""
#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93
#, fuzzy
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b> កំពុង​តភ្ជាប់ ដល់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ</b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Got Passphrase"
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:430 transactions/kgpgtransaction.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Requesting Passphrase"
msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ."
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:552
#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "ឬ "
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b>"
#: transactions/kgpgtransaction.cpp:652
#, fuzzy
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
msgstr[0] "<p><b> មិន​ល្អ</b> អ្នក ឆ្វេង</p>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:96
msgctxt "first argument is formatted date, second argument is formatted time"
msgid "The signature was created at %1 %2"
msgstr ""
#: transactions/kgpgverify.cpp:132 transactions/kgpgverify.cpp:166
#, fuzzy
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
msgstr "<qt> ល្អ ពី<br /><b></b><br /> គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់</qt>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:136 transactions/kgpgverify.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
msgid ""
"<qt>Good signature from:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />Key ID: %3<br /></qt>"
msgstr "<qt> ល្អ ពី<br /><b></b><br /> គ្រាប់​ចុច លេខ​សម្គាល់</qt>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:182
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
"file is corrupted</b><br /></qt>"
msgstr "<qt><b></b> ពី<br /><br /> គ្រាប់​ចុច<br /><br /><b> ជា</b></qt>"
#: transactions/kgpgverify.cpp:186
#, fuzzy
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
msgstr "ជា ជា"
#: transactions/kgpgverify.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
msgstr "ជា និង ជា"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
#~ "editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</"
#~ "p>\n"
#~ "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
#~ "import it if you want.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p> ដល់ a និង</p>\n"
#~ "<p> អូស a និង</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
#~ "you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
#~ "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
#~ msgstr "<p> ដល់ a ​ស្តាំ លើ និង អ៊ិន្ឈ៍ អ៊ិន្ឈ៍<strong></strong> ឬ លើ ផ្ទៃតុ</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select "
#~ "several encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
#~ msgstr "<p> ដល់ a សម្រាប់ ដោយ&quot; បញ្ជា&quot;</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?"
#~ "</strong><br>\n"
#~ "Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, "
#~ "export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
#~ "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
#~ "encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;"
#~ "encrypt&quot;. Choose\n"
#~ "your friend's key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will "
#~ "be encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><strong> អ្នក អ្វី​ទាំងអស់</strong><br> a អ៊ិន្ឈ៍ នោះ និង ដល់<br> ដល់ និង ដល់ ប្រភេទ "
#~ "អ៊ិន្ឈ៍&quot;&quot; ជ្រើស​ និង&quot;&quot; ដល់ ដោយ</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
#~ "right click on the key. A popup menu with all available options will "
#~ "appear.</p>\n"
#~ msgstr "<p> ទៅ លើ a និង ​ស្តាំ លើ A ជាមួយ ទាំងអស់</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be "
#~ "prompted for password, and then that is it!</p>\n"
#~ msgstr "<p> a ជាមួយ a ទោល លើ អ្នក សម្រាប់ ពាក្យសម្ងាត់ និង s ទាំងអស់</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If you only want to open the key manager, type this in the command "
#~ "line prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
#~ "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
#~ msgstr "<p> ដល់ ប្រភេទ អ៊ិន្ឈ៍ បន្ទាត់​<pre></pre> ដោយ<pre> d</pre></p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
#~ "<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
#~ msgstr "<p> ទៅ a អ៊ិន្ឈ៍ s និង ប្រភេទ<pre> s ឈ្មោះ​ឯកសារ</pre></p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to change the password or expiration of a secret key "
#~ "simply double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
#~ msgstr "<p> ដល់ ពាក្យសម្ងាត់ ឬ នៃ​ a លើ ដល់</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in "
#~ "the key manager.</p>\n"
#~ msgstr "<p> អ្នក លំនាំដើម ដោយ&quot; បញ្ជា ផ្ទះ&quot; អ៊ិន្ឈ៍</p> n"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Key Server"
#~ msgstr "កែ​សម្រួល គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(លំនាំដើម)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "(លំនាំដើម)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Email address of key owner"
#~ msgid "E&mail:"
#~ msgstr "អ៊ីមែល:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "no key comment"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "គ្មាន"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
#~ msgstr "ដល់."
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
#~ msgstr "<p><b> ទេ</b> ទាំងអស់</p>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "KGpg was unable to change the passphrase.<br />Please see the detailed "
#~ "log for more information."
#~ msgstr "ទេ សម្រាប់"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
#~ msgstr "បញ្ចូល (Enter)"
#, fuzzy
#~ msgid "GPG groups"
#~ msgstr "GPG"
#, fuzzy
#~ msgid "You have not chosen an encryption key."
#~ msgstr "អ្នក."
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Encrypting </b>%2</p>"
#~ msgid_plural "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
#~ msgstr[0] "<b> កំពុង​អ៊ិនគ្រីប</b> ១"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
#~ msgstr "<p><b> ដំណើរការ</b><br /> មិន ទាំងអស់</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "សូម​រង់ចាំ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "គ្រាប់​ចុច ក្រុម"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Enter the new name for the key group being renamed"
#~ msgid "Enter new group name:"
#~ msgstr "បញ្ចូល (Enter) ក្រុម ឈ្មោះ:"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
#~ msgstr "<qt> ស្វែងរក<b></b></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrypting %1"
#~ msgstr "១"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing decryption"
#~ msgstr "កំពុង​ដំណើរការ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "ការ​កំណត់"
#, fuzzy
#~ msgid "00000 Keys, 000 Groups"
#~ msgstr "គ្រាប់​ចុច ក្រុម"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
#~ msgstr "មិន​ល្អ."
#, fuzzy
#~ msgid "Sign file"
#~ msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា"
#, fuzzy
#~ msgctxt "see kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "សូមទោស"
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "លម្អិត"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to read file."
#~ msgstr "ដល់."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
#~ "Please use kgpg key management to import it.</qt>"
#~ msgstr "<qt> ជា a<b></b> ដល់</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0 (%1). Photo Id's and Key "
#~ "Groups will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://"
#~ "gnupg.org)."
#~ msgstr "កំណែ ដល់ រូបថត លេខ​សម្គាល់ s និង គ្រាប់​ចុច ក្រុមhttp://gnupg.org."
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
#~ msgstr "<qt><b></b> សម្រាប់</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
#~ msgstr "<qt> បញ្ចូល (Enter) សម្រាប់<b></b></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Key, 1 Group"
#~ msgid_plural "%1 Keys, 1 Group"
#~ msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច ក្រុម"
#, fuzzy
#~ msgid "1 Key, %2 Groups"
#~ msgid_plural "%1 Keys, %2 Groups"
#~ msgstr[0] "គ្រាប់​ចុច ក្រុម"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Changing expiration failed.</b><br />Do you want to try changing "
#~ "the key expiration in console mode?</qt>"
#~ msgstr "<qt> ការចុះហត្ថលេខា<b></b> ជាមួយ<b></b> បរាជ័យ​<br /> ដល់ អ៊ិន្ឈ៍</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Key(s) From Keyserver"
#~ msgstr "នាំចូល គ្រាប់​ចុច ពី"
#, fuzzy
#~ msgid "Import key(s) from keyserver"
#~ msgstr "នាំចូល s ពី"
#, fuzzy
#~ msgid "GnuPG binary"
#~ msgstr "គោល​ពីរ"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>%1 key without ID.<br/></qt>"
#~ msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.<br/></qt>"
#~ msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់<br/></qt>"
#~ msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>%1 user ID imported.<br/></qt>"
#~ msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.<br/></qt>"
#~ msgstr[0] "<qt> លេខ​សម្គាល់<br/></qt>"
#~ msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No key imported... \n"
#~ "Check detailed log for more infos"
#~ msgstr "ទេ សម្រាប់"
#, fuzzy
#~ msgid "Key server"
#~ msgstr "គ្រាប់​ចុច ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing encryption (%1)"
#~ msgstr "កំពុង​ដំណើរការ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Decrypt && Save File"
#~ msgstr "រក្សា​​ទុក​​ ឯកសារ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Show Decrypted File"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ ឯកសារ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Encrypt File"
#~ msgstr "​អ៊ិនគ្រីប ឯកសារ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Sign File"
#~ msgstr "ចុះ​ហត្ថលេខា ឯកសារ"
#, fuzzy
#~ msgid "No encrypted text found."
#~ msgstr "ទេ."
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted following text:"
#~ msgstr "បាន​អ៊ិនគ្រីប:"
#, fuzzy
#~ msgid "E&ditor"
#~ msgstr "អ្នក​​​កែ​​សម្រួល​​"
#, fuzzy
#~ msgid "No key imported...<br />Check detailed log for more infos"
#~ msgstr "ទេ សម្រាប់"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
#~ msgstr "<p><b> ឯកសារ ឆ្វេង</b><br /><b> កំពុង​អ៊ិនគ្រីប</b></p>"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
#~ msgstr "<p><b> មិន​ល្អ</b> អ្នក ឆ្វេង</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Search"
#~ msgstr "តម្រង ស្វែងរក"