mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
177 lines
4.9 KiB
Text
177 lines
4.9 KiB
Text
# translation of okular_poppler.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
|
|
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
|
|
# Enrico Ros <eros.kde@email.it>, 2005.
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
|
|
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 01:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Enhance thin lines:"
|
|
msgstr "Ottimizza linee sottili:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
#: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Pieno"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Figura"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
msgstr "Opzioni PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
msgstr "Stampa annotazioni"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:76
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
msgstr "Includi le annotazioni nel documento stampato"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Includi le annotazioni nel documento stampato. Puoi disabilitare questa "
|
|
"opzione se vuoi stampare il documento originale senza annotazioni."
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:79
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
msgstr "Forza trasformazione"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:80
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
msgstr "Trasforma in immagine prima di stampare"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:81
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forza la trasformazione di ciascuna pagina in immagine prima di stamparla. "
|
|
"Normalmente questo produce dei pessimi risultati ma è utile quando si "
|
|
"stampano documenti che appaiono stampati male."
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:333
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
msgstr "Backend PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:335
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
msgstr "Un visualizzatore di file PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:337
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:339
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:577
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Cifrato"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:579
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "Non cifrato"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:581
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600
|
|
msgid "Optimized"
|
|
msgstr "Ottimizzato"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591
|
|
#: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594
|
|
#: generator_pdf.cpp:602
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
msgstr "Data sconosciuta"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:599
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
msgstr "Cifratura sconosciuta"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:600
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
msgstr "Ottimizzazione sconosciuta"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1163
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione del backend PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1791
|
|
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
|
|
msgstr "Il salvataggio di file con /Encrypt non è supportato."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Luigi Toscano"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the password to read the document:"
|
|
#~ msgstr "Per favore inserisci la password per leggere il documento:"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect password. Try again:"
|
|
#~ msgstr "Password non corretta. Riprova:"
|
|
|
|
#~ msgid "Document Password"
|
|
#~ msgstr "Password del documento"
|