mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
645 lines
13 KiB
Text
645 lines
13 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 07:39+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:68
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:69
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:70
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#: info_aix.cpp:71
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:91
|
||
msgid ""
|
||
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile interrogare il sottosistema SCSI: impossibile trovare /sbin/"
|
||
"camcontrol"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile interrogare il sottosistema SCSI: impossibile eseguire /sbin/"
|
||
"camcontrol"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:131
|
||
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:136
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile trovare programmi con cui interrogare le informazioni PCI del "
|
||
"sistema"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:147
|
||
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
||
msgstr "Impossibile interrogare il sottosistema PCI: Impossibile eseguire %1"
|
||
|
||
#: info_fbsd.cpp:166
|
||
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile interrogare il sottosistema PCI, potrebbero essere necessari i "
|
||
"privilegi amministrativi."
|
||
|
||
#: info_hpux.cpp:130
|
||
msgid "PA-RISC Processor"
|
||
msgstr "Processore PA-RISC"
|
||
|
||
#: info_hpux.cpp:132
|
||
msgid "PA-RISC Revision"
|
||
msgstr "Revisione PA-RISC"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:103
|
||
msgid "DMA-Channel"
|
||
msgstr "Canale DMA"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
|
||
msgid "Used By"
|
||
msgstr "Usato da"
|
||
|
||
#: info_linux.cpp:154
|
||
msgid "I/O-Range"
|
||
msgstr "Intervallo I/O"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
||
msgid "IRQ"
|
||
msgstr "IRQ"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Dispositivo"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
|
||
msgid "No PCI devices found."
|
||
msgstr "Nessun dispositivo PCI trovato."
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
|
||
msgid "No I/O port devices found."
|
||
msgstr "Nessun dispositivo di porta I/O trovato"
|
||
|
||
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
|
||
msgid "No SCSI devices found."
|
||
msgstr "Nessun dispositivo SCSI trovato."
|
||
|
||
#: os_base.h:60
|
||
msgid "LSBFirst"
|
||
msgstr "LSBPrimo"
|
||
|
||
#: os_base.h:62
|
||
msgid "MSBFirst"
|
||
msgstr "MSBPrimo"
|
||
|
||
#: os_base.h:64
|
||
msgid "Unknown Order %1"
|
||
msgstr "Ordine sconosciuto %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:69
|
||
msgid "1 Bit"
|
||
msgid_plural "%1 Bits"
|
||
msgstr[0] "1 bit"
|
||
msgstr[1] "%1 bit"
|
||
|
||
#: os_base.h:73
|
||
msgid "1 Byte"
|
||
msgid_plural "%1 Bytes"
|
||
msgstr[0] "1 byte"
|
||
msgstr[1] "%1 byte"
|
||
|
||
#: os_base.h:114
|
||
msgid "Screen # %1"
|
||
msgstr "Schermo # %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:116
|
||
msgid "(Default Screen)"
|
||
msgstr "(schermo predefinito)"
|
||
|
||
#: os_base.h:125
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensioni"
|
||
|
||
#: os_base.h:125
|
||
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
||
msgstr "%1 × %2 pixel (%3 × %4 mm)"
|
||
|
||
#: os_base.h:129
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Risoluzione"
|
||
|
||
#: os_base.h:129
|
||
msgid "%1 x %2 dpi"
|
||
msgstr "%1 × %2 dpi"
|
||
|
||
#: os_base.h:146
|
||
msgid "Depths (%1)"
|
||
msgstr "Profondità (%1)"
|
||
|
||
#: os_base.h:152
|
||
msgid "Root Window ID"
|
||
msgstr "Identificativo della finestra radice"
|
||
|
||
#: os_base.h:156
|
||
msgid "Depth of Root Window"
|
||
msgstr "Profondità della finestra radice"
|
||
|
||
#: os_base.h:156
|
||
msgid "%1 plane"
|
||
msgid_plural "%1 planes"
|
||
msgstr[0] "%1 piano"
|
||
msgstr[1] "%1 piani"
|
||
|
||
#: os_base.h:160
|
||
msgid "Number of Colormaps"
|
||
msgstr "Numero di mappe di colori"
|
||
|
||
#: os_base.h:160
|
||
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
||
msgstr "minimo %1, massimo %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:164
|
||
msgid "Default Colormap"
|
||
msgstr "Mappa di colori predefinita"
|
||
|
||
#: os_base.h:168
|
||
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
||
msgstr "Numero predefinito di celle delle mappe di colori"
|
||
|
||
#: os_base.h:172
|
||
msgid "Preallocated Pixels"
|
||
msgstr "Pixel preallocati"
|
||
|
||
#: os_base.h:172
|
||
msgid "Black %1, White %2"
|
||
msgstr "Nero %1, bianco %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:175
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sì"
|
||
|
||
#: os_base.h:176
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "When mapped"
|
||
msgstr "Quando mappato"
|
||
|
||
#: os_base.h:179
|
||
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
||
msgstr "supporto di memorizzazione: %1, sotto-salvataggi: %2"
|
||
|
||
#: os_base.h:185
|
||
msgid "Largest Cursor"
|
||
msgstr "Cursore più grande"
|
||
|
||
#: os_base.h:187
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "illimitato"
|
||
|
||
#: os_base.h:193
|
||
msgid "Current Input Event Mask"
|
||
msgstr "Maschera dell'evento di ingresso attuale"
|
||
|
||
#: os_base.h:199
|
||
msgid "Event = %1"
|
||
msgstr "Evento = %1"
|
||
|
||
#: os_base.h:229
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informazioni"
|
||
|
||
#: os_base.h:229
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valore"
|
||
|
||
#: os_base.h:234
|
||
msgid "Server Information"
|
||
msgstr "Informazioni sul server"
|
||
|
||
#: os_base.h:240
|
||
msgid "Name of the Display"
|
||
msgstr "Nome del display"
|
||
|
||
#: os_base.h:244
|
||
msgid "Vendor String"
|
||
msgstr "Stringa del fornitore"
|
||
|
||
#: os_base.h:248
|
||
msgid "Vendor Release Number"
|
||
msgstr "Numero di rilascio del fornitore"
|
||
|
||
#: os_base.h:252
|
||
msgid "Version Number"
|
||
msgstr "Numero di versione"
|
||
|
||
#: os_base.h:256
|
||
msgid "Available Screens"
|
||
msgstr "Schermi disponibili"
|
||
|
||
#: os_base.h:266
|
||
msgid "Supported Extensions"
|
||
msgstr "Estensioni supportate"
|
||
|
||
#: os_base.h:281
|
||
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
||
msgstr "Formati pixmap supportati"
|
||
|
||
#: os_base.h:288
|
||
msgid "Pixmap Format #%1"
|
||
msgstr "Formato pixmap #%1"
|
||
|
||
#: os_base.h:288
|
||
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
||
msgstr "%1 BPP, profondità: %2, spaziatura di scansione: %3"
|
||
|
||
#: os_base.h:300
|
||
msgid "Maximum Request Size"
|
||
msgstr "Dimensione massima delle richieste"
|
||
|
||
#: os_base.h:304
|
||
msgid "Motion Buffer Size"
|
||
msgstr "Dimensione del buffer di movimento"
|
||
|
||
#: os_base.h:308
|
||
msgid "Bitmap"
|
||
msgstr "Bitmap"
|
||
|
||
#: os_base.h:312
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unità"
|
||
|
||
#: os_base.h:316
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Ordine"
|
||
|
||
#: os_base.h:320
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Spaziatura"
|
||
|
||
#: os_base.h:324
|
||
msgid "Image Byte Order"
|
||
msgstr "Ordine dei byte delle immagini"
|
||
|
||
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
|
||
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
|
||
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
||
msgstr "Questo sistema potrebbe non essere ancora completamente supportato."
|
||
|
||
#~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
|
||
#~ msgid "%1 Bytes"
|
||
#~ msgstr "%1 byte"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Mebibyte"
|
||
#~ msgid "MiB "
|
||
#~ msgstr "MiB "
|
||
|
||
#~ msgid "Mount Point"
|
||
#~ msgstr "Punto di montaggio"
|
||
|
||
#~ msgid "FS Type"
|
||
#~ msgstr "Tipo di FS"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Size"
|
||
#~ msgstr "Dimensione totale"
|
||
|
||
#~ msgid "Free Size"
|
||
#~ msgstr "Dimensione libera"
|
||
|
||
#~ msgid "n/a"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
||
#~ msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
|
||
#~ msgstr "CPU %1: %2, velocità sconosciuta"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or "
|
||
#~ "is not readable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossibile interrogare il sistema sonoro. /dev/sndstat non esiste o non "
|
||
#~ "è leggibile."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not check file system info: "
|
||
#~ msgstr "Impossibile controllare le informazioni sul file system: "
|
||
|
||
#~ msgid "Mount Options"
|
||
#~ msgstr "Opzioni di montaggio"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine"
|
||
#~ msgstr "Macchina"
|
||
|
||
#~ msgid "Model"
|
||
#~ msgstr "Modello"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Identification Number"
|
||
#~ msgstr "Identificativo numerico della macchina"
|
||
|
||
#~ msgid "(none)"
|
||
#~ msgstr "(nessuno)"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Active Processors"
|
||
#~ msgstr "Numero di processori attivi"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Clock"
|
||
#~ msgstr "Frequenza della CPU"
|
||
|
||
#~ msgid "MHz"
|
||
#~ msgstr "MHz"
|
||
|
||
#~ msgid "(unknown)"
|
||
#~ msgstr "(sconosciuta)"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Architecture"
|
||
#~ msgstr "Architettura della CPU"
|
||
|
||
#~ msgid "enabled"
|
||
#~ msgstr "abilitato"
|
||
|
||
#~ msgid "disabled"
|
||
#~ msgstr "disabilitato"
|
||
|
||
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
|
||
#~ msgstr "Coprocessore numerico (FPU)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Mebibyte"
|
||
#~ msgid "MiB"
|
||
#~ msgstr "MiB"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Physical Memory"
|
||
#~ msgstr "Memoria fisica totale"
|
||
|
||
#~ msgid " Bytes"
|
||
#~ msgstr " byte"
|
||
|
||
#~ msgid "Size of One Page"
|
||
#~ msgstr "Dimensione di una pagina"
|
||
|
||
#~ msgid "MB"
|
||
#~ msgstr "MB"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Name"
|
||
#~ msgstr "Nome audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Vendor"
|
||
#~ msgstr "Fornitore"
|
||
|
||
#~ msgid "Alib Version"
|
||
#~ msgstr "Versione di Alib"
|
||
|
||
#~ msgid "Protocol Revision"
|
||
#~ msgstr "Revisione del protocollo"
|
||
|
||
#~ msgid "Vendor Number"
|
||
#~ msgstr "Numero del fornitore"
|
||
|
||
#~ msgid "Release"
|
||
#~ msgstr "Rilascio"
|
||
|
||
#~ msgid "Byte Order"
|
||
#~ msgstr "Ordine dei byte"
|
||
|
||
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
|
||
#~ msgstr "ALSBPrimo (LSB)"
|
||
|
||
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
|
||
#~ msgstr "AMSBPrimo (MSB)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid Byteorder."
|
||
#~ msgstr "Ordine di byte non valido."
|
||
|
||
#~ msgid "Bit Order"
|
||
#~ msgstr "Ordine dei bit"
|
||
|
||
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
|
||
#~ msgstr "AMenoSignificativo (LSB)"
|
||
|
||
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
|
||
#~ msgstr "APiùSignificativo (MSB)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid Bitorder."
|
||
#~ msgstr "Ordine dei bit non valido."
|
||
|
||
#~ msgid "Data Formats"
|
||
#~ msgstr "Formati di dati"
|
||
|
||
#~ msgid "Sampling Rates"
|
||
#~ msgstr "Frequenze di campionamento"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Sources"
|
||
#~ msgstr "Fonti d'ingresso"
|
||
|
||
#~ msgid "Mono-Microphone"
|
||
#~ msgstr "Microfono mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
|
||
#~ msgstr "Ausiliare mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-Microphone"
|
||
#~ msgstr "Microfono sinistro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-Microphone"
|
||
#~ msgstr "Microfono destro"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-Auxiliary"
|
||
#~ msgstr "Ausiliare sinistro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-Auxiliary"
|
||
#~ msgstr "Ausiliare destro"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Channels"
|
||
#~ msgstr "Canali d'ingresso"
|
||
|
||
#~ msgid "Mono-Channel"
|
||
#~ msgstr "Canale mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-Channel"
|
||
#~ msgstr "Canale sinistro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-Channel"
|
||
#~ msgstr "Canale destro"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Destinations"
|
||
#~ msgstr "Destinazioni d'uscita"
|
||
|
||
#~ msgid "Mono-InternalSpeaker"
|
||
#~ msgstr "Altoparlante interno mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Mono-Jack"
|
||
#~ msgstr "Spinotto mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-InternalSpeaker"
|
||
#~ msgstr "Altoparlante interno sinistro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-InternalSpeaker"
|
||
#~ msgstr "Altoparlante interno destro"
|
||
|
||
#~ msgid "Left-Jack"
|
||
#~ msgstr "Spinotto sinistro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-Jack"
|
||
#~ msgstr "Spinotto destro"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Channels"
|
||
#~ msgstr "Canali d'uscita"
|
||
|
||
#~ msgid "Gain"
|
||
#~ msgstr "Guadagno"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Gain Limits"
|
||
#~ msgstr "Limiti del guadagno d'ingresso"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Gain Limits"
|
||
#~ msgstr "Limiti del guadagno d'uscita"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor Gain Limits"
|
||
#~ msgstr "Controlla i limiti dei guadagni"
|
||
|
||
#~ msgid "Gain Restricted"
|
||
#~ msgstr "Guadagno limitato"
|
||
|
||
#~ msgid "Lock"
|
||
#~ msgstr "Blocca"
|
||
|
||
#~ msgid "Queue Length"
|
||
#~ msgstr "Lunghezza della coda"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Size"
|
||
#~ msgstr "Dimensione dei blocchi"
|
||
|
||
#~ msgid "Stream Port (decimal)"
|
||
#~ msgstr "Porta di flusso (decimale)"
|
||
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "Dispositivi"
|
||
|
||
#~ msgid "Major Number"
|
||
#~ msgstr "Numero maggiore"
|
||
|
||
#~ msgid "Minor Number"
|
||
#~ msgstr "Numero minore"
|
||
|
||
#~ msgid "Character Devices"
|
||
#~ msgstr "Dispositivi a caratteri"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Devices"
|
||
#~ msgstr "Dispositivi a blocchi"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
|
||
#~ msgstr "Dispositivi vari"
|
||
|
||
#~ msgid "No audio devices found."
|
||
#~ msgstr "Nessun dispositivo audio trovato."
|
||
|
||
#~ msgid "Total Nodes"
|
||
#~ msgstr "Nodi totali"
|
||
|
||
#~ msgid "Free Nodes"
|
||
#~ msgstr "Nodi liberi"
|
||
|
||
#~ msgid "Flags"
|
||
#~ msgstr "Indicatori"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
|
||
#~ msgstr "Impossibile eseguire /sbin/mount."
|
||
|
||
#~ msgid "Device Name"
|
||
#~ msgstr "Nome del dispositivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Manufacturer"
|
||
#~ msgstr "Produttore"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance"
|
||
#~ msgstr "Istanza"
|
||
|
||
#~ msgid "CPU Type"
|
||
#~ msgstr "Tipo di CPU"
|
||
|
||
#~ msgid "FPU Type"
|
||
#~ msgstr "Tipo di FPU"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Stato"
|
||
|
||
#~ msgid "Mount Time"
|
||
#~ msgstr "Ora di montaggio"
|
||
|
||
#~ msgid "character special"
|
||
#~ msgstr "carattere speciale"
|
||
|
||
#~ msgid "block special"
|
||
#~ msgstr "blocco speciale"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Can be either character special or block special"
|
||
#~ msgid "Special type:"
|
||
#~ msgstr "Tipo speciale:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nodetype:"
|
||
#~ msgstr "Tipo di nodo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Major/Minor:"
|
||
#~ msgstr "Maggiore/minore:"
|
||
|
||
#~ msgid "(no value)"
|
||
#~ msgstr "(senza valore)"
|
||
|
||
#~ msgid "Driver Name:"
|
||
#~ msgstr "Nome del driver:"
|
||
|
||
#~ msgid "(driver not attached)"
|
||
#~ msgstr "(driver non collegato)"
|
||
|
||
#~ msgid "Binding Name:"
|
||
#~ msgstr "Nome di collegamento:"
|
||
|
||
#~ msgid "Compatible Names:"
|
||
#~ msgstr "Nomi compatibili:"
|
||
|
||
#~ msgid "Physical Path:"
|
||
#~ msgstr "Percorso fisico:"
|
||
|
||
#~ msgid "Properties"
|
||
#~ msgstr "Proprietà"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#~ msgid "Value:"
|
||
#~ msgstr "Valore:"
|
||
|
||
#~ msgid "Minor Nodes"
|
||
#~ msgstr "Nodi minori"
|
||
|
||
#~ msgid "Device Information"
|
||
#~ msgstr "Informazioni sul dispositivo"
|