kde-l10n/ia/messages/kde-workspace/kcmbell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

154 lines
4.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:24+0100\n"
"Last-Translator: g.sora <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Preferentias de campana"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Usa campana de systema in vice de notification de systema"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Tu pote usar le campana de systema standard (altoparlator de PC) o un plus "
"sophisticate notification de systema, tu vide le modulo de controlo "
"\"Notificationes de systema\" pro le evento \"Alcun cosa special occurreva "
"in le programma\"."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Campana de Systema</h1>Ci tu pote personalisar le sono del campana "
"standard de systema, i.e. le \"beep\" que tu audi quando il ha alcun cosa "
"errate. Tu nota que pro ulterior personalisation del campana, tu vide le "
"modulo de controlo de \"Accessibilitate\"; pro exemplo, tu pote seliger un "
"file de sono que il debe esser reproducite in vice del campana standard."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volumine:"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ci tu pote personalisar le volumine del campana de systema. Pro ulterior "
"personalisation del campana, tu vide le modulo de controlo de "
"\"Accessibilitate\"."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr "Hz"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Accorda:"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ci tu pote personalisar le accordatura del campana de systema. Pro ulterior "
"personalisation del campana, tu vide le modulo de controlo de "
"\"Accessibilitate\"."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr "msec"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "&Duration:"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ci tu pote personalisar le duration del campana de systema. Pro ulterior "
"personalisation del campana, tu vide le modulo de controlo de "
"\"Accessibilitate\"."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Essayo"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Pulsa \"Essayo\" pro audir como le campana de systema sonara usante tu "
"preferentias modificate."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Modulo de Controlo de Campana de KDE"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenitor currente"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Giovanni Sora"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "g.sora@tiscali.it"