mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
267 lines
6.7 KiB
Text
267 lines
6.7 KiB
Text
# translation of systemsettings.po to Persian
|
|
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
|
|
# Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 14:22+0330\n"
|
|
"Last-Translator: Mohammad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
|
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:62
|
|
msgid "Icon View"
|
|
msgstr "نمای شمایل"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:63
|
|
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36
|
|
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37
|
|
msgid "Ben Cooksley"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:65
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "مولف"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
|
|
msgid "Mathias Soeken"
|
|
msgstr "Mathias Soeken"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "توسعهدهنده"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:70
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "کلی"
|
|
|
|
#: icons/IconMode.cpp:71
|
|
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
|
|
msgstr "میانبر صفحهکلید: %1"
|
|
|
|
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
|
|
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
|
|
msgid "Relaunch %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: core/ModuleView.cpp:83
|
|
msgid "Reset all current changes to previous values"
|
|
msgstr "بازگرداندن تنظیمات جاری به مقادیر قبلی"
|
|
|
|
#: core/ModuleView.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"The settings of the current module have changed.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"تنظیمات ماژول فعلی تغییر پیدا کرده.\n"
|
|
"آیا میخواهید تغییرات را اعمال کنید یا دور بریزید؟"
|
|
|
|
#: core/ModuleView.cpp:240
|
|
msgid "Apply Settings"
|
|
msgstr "اعمال تنظیمات"
|
|
|
|
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "محاوره"
|
|
|
|
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Internal name for the view used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "View Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Show detailed tooltips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "About System Settings"
|
|
msgstr "درباره تنظیمات سامانه"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:58
|
|
msgctxt "Search through a list of control modules"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "جستجو"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:130
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "پیکربندی"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:156
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "کمک"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About Active Module"
|
|
msgstr "دربارهٔ پیمانهٔ جاری"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:175
|
|
msgctxt "General config for System Settings"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "عمومی"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:262
|
|
msgid ""
|
|
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
|
|
"to configure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
|
|
msgid "No views found"
|
|
msgstr "هیچ نمایی یافت نشد"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:300
|
|
msgid ""
|
|
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
|
|
"display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:332
|
|
msgid "About Active View"
|
|
msgstr "دربارهی نمای جاری"
|
|
|
|
#: app/SettingsBase.cpp:391
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "دربارهی %1"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:36
|
|
msgid "System Settings"
|
|
msgstr "تنظیمات سامانه"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:36
|
|
msgid "Central configuration center for KDE."
|
|
msgstr "سامانه تنظیمات مرکزی برای KDE"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:37
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "نگهدارنده"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:39
|
|
msgid "Will Stephenson"
|
|
msgstr "Will Stephenson"
|
|
|
|
#: app/main.cpp:39
|
|
msgid "Internal module representation, internal module model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
|
|
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
|
|
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
|
|
msgstr[0] "<i>شامل %1 مورد</i>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "محمدرضا میردامادی , محمد ابراهیم محمدیپناه"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "mohi@ubuntu.ir , mebrahim@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure your system"
|
|
#~ msgstr "سامانه خود را پیکربندی کنید"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your "
|
|
#~ "computer system."
|
|
#~ msgstr "به «تنطیمات سامانه» مکان مرکزی پیکربندی رابانه خود خوش آمدید."
|
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
#~ msgstr "نمایش درختی"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "About Current Module"
|
|
#~ msgid "About active module"
|
|
#~ msgstr "دربارهٔ پیمانهٔ جاری"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "About Current Module"
|
|
#~ msgid "About current module"
|
|
#~ msgstr "دربارهٔ پیمانهٔ جاری"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
|
|
#~ msgstr "(ح) ۲۰۰۵، Benjamin C. Meyer؛ (ح) ۲۰۰۷، شرکت Canonical"
|
|
|
|
#~ msgid "Benjamin C. Meyer"
|
|
#~ msgstr "Benjamin C. Meyer"
|
|
|
|
#~ msgid "Jonathan Riddell"
|
|
#~ msgstr "Jonathan Riddell"
|
|
|
|
#~ msgid "Contributor"
|
|
#~ msgstr "کمککننده"
|
|
|
|
#~ msgid "Michael D. Stemle"
|
|
#~ msgstr "Michael D. Stemle"
|
|
|
|
#~ msgid "Simon Edwards"
|
|
#~ msgstr "Simon Edwards"
|
|
|
|
#~ msgid "Ellen Reitmayr"
|
|
#~ msgstr "Ellen Reitmayr"
|
|
|
|
#~ msgid "Usability"
|
|
#~ msgstr "بهکارخوری"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Bar<p>Enter a search term.</p>"
|
|
#~ msgstr "میلهٔ جستجو<p>عبارتی برای جستجو وارد کنید.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 hit in General"
|
|
#~ msgid_plural "%1 hits in General"
|
|
#~ msgstr[0] "%1 اصابت در عمومی"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 hit in Advanced"
|
|
#~ msgid_plural "%1 hits in Advanced"
|
|
#~ msgstr[0] "%1 اصابت در پیشرفته"
|
|
|
|
#~ msgid "Unsaved Changes"
|
|
#~ msgstr "تغییرات ذخیرهنشده"
|
|
|
|
#~ msgid "Undo Changes"
|
|
#~ msgstr "واگرد تغییرات"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to Defaults"
|
|
#~ msgstr "بازنشانی به پیشگزیدهها"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+O"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+O"
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "&پرونده"
|
|
|
|
#~ msgid "&View"
|
|
#~ msgstr "&نما"
|