kde-l10n/fa/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

250 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma.po to Persian
# Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n"
"Last-Translator: Saied Taghavi <s.taghavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "مخفی‌سازی داشبُرد"
#: dashboardview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "مخفی‌سازی داشبُرد"
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
msgid "Add Panel"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:162
msgid "Output"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:245
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:296
msgid "Open Script File"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:424
msgid "Save Script File"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:510
msgid "Executing script at %1"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "کاربردنامهٔ فضای‌کار رومیزی، تابلو‌ها و عناصر KDE"
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr ""
#: main.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "حق نشر ۷-۲۰۰۶، گروه KDE"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "مؤلف و نگه‌دارنده"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "به یادبود کمک‌هایش، ۱۹۹۸-۱۹۳۷."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: plasmaapp.cpp:244
msgid "Show Dashboard"
msgstr "نمایش داشبُرد"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr ""
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr ""
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr ""
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr ""
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "محمد ابراهیم محمدی‌پناه"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mebrahim@gmail.com"
#~ msgid "Add Widgets"
#~ msgstr "افزودن عناصر"
#~ msgid "Plasma Workspace"
#~ msgstr "فضای‌کار پلاسما"
#~ msgid "Starts plasma as an ordinary window rather than as the desktop."
#~ msgstr "پلاسما را عوض رومیزی، به عنوان یک پنجرهٔ معمولی آغاز می‌کند."