mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
101 lines
3 KiB
Text
101 lines
3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Petros Vidalis <p_vidalis@hotmail.com>, 2009.
|
||
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 19:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Γλενταδάκης Δημήτριος"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "dglent@gmail.com"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:58
|
||
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναζήτηση στη λίστα επαφών σας στο kopete για επαφές που ταιριάζουν με :q:."
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:59
|
||
msgid "Connect all Kopete accounts"
|
||
msgstr "Σύνδεση όλων των λογαριασμών kopete"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:60
|
||
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση όλων των λογαριασμών kopete"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:61
|
||
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ρύθμιση των λογαριασμών kopete σε μια κατάσταση με ένα προαιρετικό μήνυμα"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:62
|
||
msgid "Set Kopete status message"
|
||
msgstr "Ρύθμιση του μηνύματος κατάστασης του kopete"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:92
|
||
msgid "Set all accounts as online"
|
||
msgstr "Ρύθμιση της κατάστασης «Σε σύνδεση» για όλους τους λογαριασμούς"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:103
|
||
msgid "Set all accounts as offline"
|
||
msgstr "Ρύθμιση της κατάστασης σε «Απουσία» για όλους τους λογαριασμούς"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
msgid "Status: %1"
|
||
msgstr "Κατάσταση: %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
msgid "Message: %1"
|
||
msgstr "Μήνυμα: %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:150
|
||
msgid "Set Status Message"
|
||
msgstr "Ρύθμιση μηνύματος κατάστασης"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send message to %1"
|
||
msgstr "Αποστολή μηνύματος στον χρήστη %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Status: %1"
|
||
msgstr "Κατάσταση: %1"
|
||
|
||
#: kopeterunner.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"Message: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"Μήνυμα: %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Go Online"
|
||
#~ msgstr "Σε σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Go Offline"
|
||
#~ msgstr "Απουσία"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Status"
|
||
#~ msgstr "Ρύθμιση κατάστασης"
|