kde-l10n/el/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_icontasks.po

498 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
# Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>, 2012.
# Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-10 03:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-18 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label)
#: appearanceconfig.ui:20
msgid "Style:"
msgstr "Στυλ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label)
#: appearanceconfig.ui:30
msgid "Rotate vertical frames:"
msgstr "Περιστροφή των αντικειμένων κατακόρυφα:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate)
#: appearanceconfig.ui:40
msgid ""
"<p>Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be "
"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical panel."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Ελέγχει θα πρέπει να περιστραφεί το πλαίσιο των καταχωρήσεων στη γραμμή "
"εργασιών κατά 90 μοίρες αριστερόστροφα όταν ο πίνακας είναι κατακόρυφα.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label)
#: appearanceconfig.ui:50
msgid "Tooltips:"
msgstr "Υποδείξεις:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label)
#: appearanceconfig.ui:66
msgid "Window preview size:"
msgstr "Μέγεθος παραθύρου προεπισκόπησης:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#: appearanceconfig.ui:76
msgid "<p>Controls the width of window previews with tooltips.</p>"
msgstr "<p>Ελέγχει το πλάτος προεπισκόπησης παραθύρων με υποδείξεις.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: appearanceconfig.ui:79 appearanceconfig.ui:148
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label)
#: appearanceconfig.ui:89
msgid "Always use launcher icons:"
msgstr "Χρήση πάντα των εικονιδίων του εκτελεστή:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons)
#: appearanceconfig.ui:102
msgid ""
"<p>Enabling this item forces the icon for a running application to be the "
"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the "
"launcher icon is different from the application icon - as happens with "
"LibreOffice.</p>"
msgstr ""
"<p>Εξαναγκασμός χρήσης του ίδιου εικονιδίου μιας τρέχουσας εφαρμογής με αυτό "
"που χρησιμοποιεί στον εκτελεστή εφαρμογών. Αυτό λύνει ορισμένες "
"παραδοξότητες όταν το εικονίδιο του εκτελεστή είναι διαφορετικό από το "
"εικονίδιο της εφαρμογής - όπως συμβαίνει στο LibreOffice.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label)
#: appearanceconfig.ui:112
msgid "Scale icons to:"
msgstr "Κλιμάκωση εικονιδίων σε:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: appearanceconfig.ui:122
msgid ""
"<p>Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the "
"taskbar will attempt to determine the optimal size.</p>"
msgstr ""
"<p>Ελέγχει την κλιμάκωση των εικονιδίων της γραμμής εργαλείων. Όταν είναι σε "
"λειτουργία «Αυτόματο», η γραμμή εργαλείων θα προσπαθήσει να καθορίσει το "
"βέλτιστο μέγεθος.</p>"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale)
#: appearanceconfig.ui:125
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label)
#: appearanceconfig.ui:135
msgid "Spacing:"
msgstr "Απόσταση:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing)
#: appearanceconfig.ui:145
msgid "<p>Set the amount of extra spacing between items.</p>"
msgstr "<p>Καθορίζει την επιπλέον απόσταση μεταξύ των αντικειμένων.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label)
#: appearanceconfig.ui:161
msgid "Maximum rows:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows)
#: appearanceconfig.ui:174
msgid ""
"<p>Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or "
"columns (for a vertical taskbar), that will be used.</p>"
msgstr ""
"<p>Ελέγχει το μέγιστο αριθμό γραμμών (για έναν οριζόντιο πίνακα), ή στηλών "
"(για έναν κατακόρυφο πίνακα), που θα χρησιμοποιηθεί.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label)
#: appearanceconfig.ui:187
msgid "Sorting:"
msgstr "Ταξινόμηση:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label)
#: appearanceconfig.ui:210
msgid "Separator:"
msgstr "Διαχωριστικό:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator)
#: appearanceconfig.ui:220
msgid ""
"<p>When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be "
"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.</p>"
msgstr ""
"<p>Όταν είναι ενεργοποιημένο, και υπάρχει μόνο 1 γραμμή/στήλη, τότε θα "
"σχεδιαστεί ένα διαχωριστικό μεταξύ των εκτελεστών/εργασιών με εκτελεστές και "
"των εργασιών χωρίς εκτελεστές.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightWindows_label)
#: appearanceconfig.ui:227
msgid "Highlight windows:"
msgstr "Τονισμός παραθύρων:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: behaviourconfig.ui:20
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label)
#: behaviourconfig.ui:26
msgid "Show job progress on task icon:"
msgstr "Εμφάνιση της γραμμής προόδου στο εικονίδιο:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress)
#: behaviourconfig.ui:36
msgid ""
"<p>When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to "
"represent its overall job progress.</p>"
msgstr ""
"<p>Όταν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζεται μια γραμμή προόδου στο "
"εικονίδιο των εφαρμογών και θα αναπαριστά τη συνολική πρόοδο εργασίας.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label)
#: behaviourconfig.ui:46
msgid "Show control buttons on media player tooltips:"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών ελέγχου για τις εφαρμογές πολυμέσων:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons)
#: behaviourconfig.ui:56
msgid ""
"<p>When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in "
"the tooltips for media players.</p>"
msgstr ""
"<p>Όταν είναι ενεργοποιημένο, τα κουμπιά «προηγούμενο», «αναπαραγωγή/παύση», "
"και «επόμενο» θα εμφανίζονται στις υποδείξεις για τους αναπαραγωγείς "
"πολυμέσων.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label)
#: behaviourconfig.ui:66
msgid "Enable support for Unity features:"
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χαρακτηριστικών Unity:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity)
#: behaviourconfig.ui:76
msgid "<p>Toggles support for the Unity D-Bus API.</p>"
msgstr ""
"<p>Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της υποστήριξης του Unity D-Bus API.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label)
#: behaviourconfig.ui:86
msgid "Show recent documents:"
msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων εγγράφων:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments)
#: behaviourconfig.ui:96
msgid ""
"<p>Toggles support for listing an application's recent documents in its "
"popup menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της υποστήριξης εμφάνισης των πρόσφατων "
"εγγράφων μιας εφαρμογής στο αναδυόμενο μενού της.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label)
#: behaviourconfig.ui:106
msgid "Group click action:"
msgstr "Ενέργεια κλικ σε ομάδα:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick)
#: behaviourconfig.ui:119
msgid "<p>Configures what should occur when a task group is clicked.</p>"
msgstr ""
"<p>Ρυθμίζει την ενέργεια που θα πρέπει να πραγματοποιηθεί όταν γίνεται κλικ "
"σε μια ομάδα εργασιών.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label)
#: behaviourconfig.ui:126
msgid "Middle-click action:"
msgstr "Ενέργεια μεσαίου κλικ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: behaviourconfig.ui:142
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label)
#: behaviourconfig.ui:151
msgid "Only show tasks from the current screen:"
msgstr "Εμφάνιση εργασιών της τρέχουσας οθόνης μόνο:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label)
#: behaviourconfig.ui:171
msgid "Only show tasks from the current desktop:"
msgstr "Εμφάνιση εργασιών μόνο της τρέχουσας επιφάνειας εργασίας:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label)
#: behaviourconfig.ui:191
msgid "Only show tasks from the current activity:"
msgstr "Εμφάνιση εργασιών της τρέχουσας δραστηριότητας μόνο:"
#: dockconfig.cpp:66
msgid "Dock Manager"
msgstr "Διαχειριστής προσάρτησης"
#: dockconfig.cpp:165
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: dockconfig.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, failed to download\n"
"%1"
msgstr ""
"Λυπάμαι, αποτυχία λήψης\n"
"%1"
#: dockconfig.cpp:258
msgid "<p>Contents of metadata file are invalid.<ul>"
msgstr "<p>Τα περιεχόμενα του αρχείου μεταδεδομένων δεν είναι έγκυρα.<ul>"
#: dockconfig.cpp:260
msgid "<li><i>Name</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li>Λείπει το πεδίο <i>Name</i>.</li>"
#: dockconfig.cpp:263
msgid "<li><i>Description</i> field is missing.</li>"
msgstr "<li>Λείπει το πεδίο <i>Description</i>.</li>"
#: dockconfig.cpp:268
msgid "<p>Metadata file does not contain <i>DockmanagerHelper</i> group.</p>"
msgstr ""
"<p>Το αρχείο μεταδεδομένων δεν περιέχει την ομάδα <i>DockmanagerHelper</i>.</"
"p>"
#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341
msgid "Invalid DockManager plugin."
msgstr "Μη έγκυρο πρόσθετο Διαχειριστή Προσάρτησης."
#: dockconfig.cpp:275
#, kde-format
msgid "<p>A Plugin named <b>%1</b> already exists.</p><p>Overwrite?</p>"
msgstr ""
"<p>Ένα πρόσθετο με το όνομα <b>%1</b> υπάρχει ήδη.</p><p>Να γίνει "
"αντικατάσταση;</p>"
#: dockconfig.cpp:278
msgid "Overwrite?"
msgstr "Αντικατάσταση;"
#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287
#, kde-format
msgid ""
"<p>Sorry, failed to remove previous plugin metadata file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Λυπάμαι, αποτυχία αφαίρεσης προηγούμενου πρόσθετου αρχείου μεταδεδομένων."
"</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:292
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to create scripts folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Λυπάμαι, αποτυχία δημιουργίας φακέλου σεναρίων.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:297
#, kde-format
msgid "<p>Sorry, failed to create metadata folder.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr ""
"<p>Λυπάμαι, αποτυχία δημιουργίας φακέλου μεταδεδομένων.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:304
msgid "Sorry, failed to install script file."
msgstr "Λυπάμαι, αποτυχία εγκατάστασης αρχείου σεναρίου."
#: dockconfig.cpp:311
msgid "Sorry, failed to install metadata file."
msgstr "Λυπάμαι, αποτυχία εγκατάστασης αρχείου μεταδεδομένων."
#: dockconfig.cpp:335
msgid "<li>Script file is missing.</li>"
msgstr "<li>Λείπει το αρχείο σεναρίου.</li>"
#: dockconfig.cpp:338
msgid "<li>Metadata file is missing.</li>"
msgstr "<li>Λείπει το αρχείο μεταδεδομένων.</li>"
#: dockconfig.cpp:358
#, kde-format
msgid "<p>Are you sure you wish to delete <b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
msgstr "<p>Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή<b>%1</b></p><p><i>(%2)</i></p>"
#: dockconfig.cpp:360
msgid "Remove Script"
msgstr "Αφαίρεση σεναρίου"
#: dockconfig.cpp:376
#, kde-format
msgid "<p>Failed to delete the script file.</p><p><i>%1</i></p>"
msgstr "<p>Αποτυχία διαγραφής του αρχείου σεναρίου.</p><p><i>%1</i></p>"
#: dockconfig.cpp:586
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Script File:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Αρχείο σεναρίου:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:587
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Location:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Τοποθεσία:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:588
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">Application:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">Εφαρμογή:</td><td>%1</td></tr>"
#: dockconfig.cpp:589
#, kde-format
msgid "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">D-Bus:</td><td>%1</td></tr>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable)
#: dockconfig.ui:20
msgid "Enable DockManager Plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση των πρόσθετων του διαχειριστή προσάρτησης"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: dockconfig.ui:34
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: dockconfig.ui:41
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: recentdocuments.cpp:154
msgid "Recent Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: tasks.cpp:563
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"
#: tasks.cpp:564
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"
#: tasks.cpp:566
msgid "Do Not Show"
msgstr "Να μην γίνεται εμφάνιση"
#: tasks.cpp:567
msgid "Show Immediately"
msgstr "Άμεση εμφάνιση"
#: tasks.cpp:568
msgid "Show After Delay"
msgstr "Εμφάνιση μετά από καθυστέρηση"
#: tasks.cpp:574
msgid "Minimize/Restore"
msgstr "Ελαχιστοποίηση/Επαναφορά"
#: tasks.cpp:575
msgid "Present Windows Effect"
msgstr "Εφέ παρουσίασης παραθύρων"
#: tasks.cpp:576
msgid "Show Popup Menu"
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου μενού"
#: tasks.cpp:579
msgid "Use Workspace Theme"
msgstr "Χρήση θέματος του χώρου εργασίας"
#: tasks.cpp:580
msgid "Use Indicators"
msgstr "Χρήση ενδείξεων"
#: tasks.cpp:581
msgid "Use Indicators & Colored Background"
msgstr "Χρήση ενδείξεων & χρωματιστού φόντου"
#: tasks.cpp:583
msgid "Never Show"
msgstr "Να μην εμφανίζεται ποτέ"
#: tasks.cpp:584
msgid "Show When Required"
msgstr "Εμφάνιση αν απαιτείται"
#: tasks.cpp:585
msgid "Always Show"
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα"
#: tasks.cpp:587
msgid "Start New Instance"
msgstr "Εκκίνηση νέου παραθύρου"
#: tasks.cpp:588
msgid "Close Application"
msgstr "Κλείσιμο εφαρμογής"
#: tasks.cpp:589
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Μετακίνηση στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας"
#: tasks.cpp:590
msgid "Nothing"
msgstr "Τίποτα"
#: tasks.cpp:605
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
#: tasks.cpp:610
msgid "Manually"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: tasks.cpp:611
msgid "Alphabetically"
msgstr "Αλφαβητικά"
#: tasks.cpp:612
msgid "By Desktop"
msgstr "Κατά επιφάνεια εργασίας"
#: tasks.cpp:717
msgid "Unlock Launchers"
msgstr "Ξεκλείδωμα εκτελεστών"
#: tasks.cpp:723
msgid "Lock Launchers"
msgstr "Κλείδωμα εκτελεστών"
#: tasks.cpp:731
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: tooltips/windowpreview.cpp:387
msgid "(On All Desktops)"
msgstr "(Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:388
#, kde-format
msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on"
msgid "(On %1)"
msgstr "(Ενεργό %1)"
#: tooltips/windowpreview.cpp:408
#, kde-format
msgid "Plus %1 more..."
msgstr "και %1 επιπλέον..."