mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
884 lines
34 KiB
Text
884 lines
34 KiB
Text
# Danish translation of libkdcraw
|
|
#
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2007.
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
# Anders Lund <anders@alweb.dk>, 2009.
|
|
# Claus Christensen <claus_chr@webspeed.dk>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 19:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16-bit farvedybde"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
|
|
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
|
|
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
|
|
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Hvis aktiveret, vil alle RAW-filer blive dekodet i 16-bit farvedybde "
|
|
"med en lineær gamma-kurve. For at forhindre mørk billedrendering i editoren "
|
|
"anbefales det at bruge farvehåndtering i denne tilstand.</para><para>Hvis "
|
|
"deaktiveret vil alle RAW-filer blive dekodet i 8-bit farvedybde med en "
|
|
"BT.709 gamma-kurve og et hvidpunkt på 99% fraktilen. Denne tilstand er "
|
|
"hurtigere end 16-bit dekodning.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
|
|
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
|
|
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
|
|
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
|
|
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
|
|
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
|
|
"with AHD quality method.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Interpolér RGB som fire farver</title><para>Standard er at antage at "
|
|
"alle grønne pixels er ens. Hvis pixels i lige rækker er mere følsomme "
|
|
"overfor ultraviolet lys end dem i ulige rækker så forårsager denne forskel "
|
|
"et netmønster i outputtet. Ved at bruge denne indstilling, løses dette "
|
|
"problem med et minimalt tab af detaljer.</para><para>For at opsummere, giver "
|
|
"denne indstilling en lille udtværring, men eliminerer falske 2x2 netmønstre "
|
|
"med VNG-kvalitets-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitets-metoden.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Visit LibRaw project website"
|
|
msgstr "Besøg LibRaw-projektets hjemmeside"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Stræk og rotér ikke pixels"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
|
|
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
|
|
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
|
|
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Stræk og rotér ikke pixels</title><para>For Fuji Super CCD-kameraer "
|
|
"vises billedet drejet 45 grader. For kameraer med ikke-firkantede pixels "
|
|
"strækkes billedet ikke til dets korrekte proportion. Under alle "
|
|
"omstændigheder garanterer denne indstilling, at hver output-pixel svarer til "
|
|
"en RAW-pixel.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvalitet:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineær"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "DCB"
|
|
msgstr "DCB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD v2"
|
|
msgstr "AHD v2"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AFD"
|
|
msgstr "AFD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD & AHD"
|
|
msgstr "VCD & AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "LMMSE"
|
|
msgstr "LMMSE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AMaZE"
|
|
msgstr "AMaZE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
|
|
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
|
|
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
|
|
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
|
|
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
|
|
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
|
|
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
|
|
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
|
|
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
|
|
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
|
|
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
|
|
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
|
|
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
|
|
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
|
|
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
|
|
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
|
|
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
|
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
|
|
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
|
|
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
|
|
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
|
|
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
|
|
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
|
|
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
|
|
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Kvalitet (interpolation)</title><para>Vælg metoden til demosaicing "
|
|
"til brug for afkodning af RAW-billeder. En demosaicing-algoritme er en "
|
|
"digital billedbehandlingsproces som bruges til at interpolere et "
|
|
"fuldstændigt billede fra delvist rå data i form af en matrix af farvede "
|
|
"pixels, som modtages fra den farvefiltrerede billedsensor som findes i mange "
|
|
"digitalkameraer. Den kendes også som CFA-interpolation eller "
|
|
"farverekonstruktion. Følgende metoder til at udføre demosaicing af RAW-"
|
|
"billeder er tilgængelige:</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Bilineær</emphasis>: Anvender en hurtig bilineær interpolation "
|
|
"af lav kvalitet (standard for langsomme computere). Med denne metoden "
|
|
"beregnes den røde værdi af et pixel som ikke er rødt som gennemsnittet af "
|
|
"røde pixels ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis> Anvend Variable Number of "
|
|
"Gradients-interpolation. Denne metode beregner gradienter nær den "
|
|
"interessante pixel og bruger de mindste gradienter (som repræsenterer "
|
|
"glattere overgange til mere ensartede dele af billedet) til at lave en "
|
|
"vurdering.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: Anvend "
|
|
"Adaptive Homogeneity-Directed-interpolation. Denne metode vælger "
|
|
"interpolationens retning, sådan at et mål for homogenitet maksimeres, og på "
|
|
"den måde typisk minimerer falske farver.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB-interpolation from projektet linuxphoto."
|
|
"org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modificeret AHD-"
|
|
"interpolation, som bruger metoden Variance of Color Differences.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
|
"Demosaicing-interpolation ved hjælp af 5 pass median-filteret from projektet "
|
|
"PerfectRaw</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
|
|
"Color Differences-interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
|
|
"AHD</emphasis>: Demosaicing med en kombination af VCD and AHD.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>LMMSE</emphasis>: farve-demosaicing via "
|
|
"directional linear minimum mean-square error estimation-interpolation fra "
|
|
"PerfectRaw.</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing "
|
|
"Minimization-interpolation og Zipper Elimination som anvender color "
|
|
"aberration removal fra projektet RawTherapee.</item></list></"
|
|
"para><para>Bemærk: Nogle metoder kan være utilgængelige hvis RAW-dekoder er "
|
|
"blevet bygget uden udvidelsespakker.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Pass:"
|
|
msgstr "Gennemløb:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
|
|
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
|
|
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
|
|
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
|
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
|
|
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Gennemløb</title><para>Her indstilles de gennemløb, som bruges af "
|
|
"median-filteret efter interpolation af rød-grøn- og blå-grøn-kanalerne.</"
|
|
"para><para>Denne indstilling er kun tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:"
|
|
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
|
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis> "
|
|
"og<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Refine interpolation"
|
|
msgstr "Forfin interpolation"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
|
|
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
|
|
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
|
|
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Forfin interpolation</title><para>Denne indstilling er kun "
|
|
"tilgængelig for visse kvalitets-tilvalg:</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: aktivér de forbedrede filtre til interpolerede "
|
|
"farver.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: aktivér "
|
|
"Enhanced Effective Color Interpolation (EECI)-forfinelsen til forbedret "
|
|
"skarphed.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Demosaicing"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Metode:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Standard D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuelt"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
|
|
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
|
|
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
|
|
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
|
|
"values.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Hvidbalance</title><para>Indstil hvidbalance for raw:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standard D65</emphasis>: Brug "
|
|
"en standard D65 hvidbalance til dagslys.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Kamera</emphasis>: Brug den hvidbalance, som kameraet "
|
|
"specificerer. Hvis den ikke er tilgængelig anvendes standard neutral "
|
|
"hvidbalance i stedet</item><item><emphasis strong='true'>Automatisk</"
|
|
"emphasis>: Beregner en automatisk hvidbalance med et gennemsnit for hele "
|
|
"billedet</item><item><emphasis strong='true'>Manuel</emphasis>: Angiv en "
|
|
"brugerdefineret temperatur og værdier for grønniveau.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Temperatur</title><para>Indstil farvetemperaturen i kelvin her.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgctxt "@label:slider Green component"
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Grøn:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Indstil den grønne komponent her, for at indstille magenta-farvens "
|
|
"niveau af afkastning.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Overbelyste områder:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Ensfarvet hvid"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Klip ikke"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Bland"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Genopbyg"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
|
|
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
|
|
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
|
|
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
|
|
"value</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Fremhævning</title><para>Vælg metoden til fremhævningsklipning her:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Ensfarvet hvid</emphasis>: "
|
|
"Klip al fremhævning til ensfarvet hvid</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Klip ikke</emphasis>: Lad fremhævning være uklippet i "
|
|
"forskellige nuancer af pink</item><item><emphasis strong='true'>Bland</"
|
|
"emphasis>: Bland klippede og uklippede værdier sammen, sådan at de et "
|
|
"gradvist fader til hvid</item><item><emphasis strong='true'>Genopbyg</"
|
|
"emphasis>: Genopbyg fremhævning med en værdi for niveau</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
|
|
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Niveau:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
|
|
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Niveau</title><para>Angiv niveauet for genopbygning af fremhævning. "
|
|
"Lave værdier tilgodeser hvidt og høje værdier tilgodeser farver.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Exposure Correction (E.V)"
|
|
msgstr "Eksponeringskorrektion (E.V)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
|
|
msgstr "<para>Aktivér eksponeringskorrektion før interpolation.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Linear Shift:"
|
|
msgstr "Lineært forskydning:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
|
|
"interpolation in E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Forskydning</title><para>Lineær forskydning af "
|
|
"eksponeringskorrektion før interpolation i E.V.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Highlight:"
|
|
msgstr "Overbelysning:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
|
|
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
|
|
"is > 1.0 E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Overbelysning</title><para>Hvor meget overbelysning, der skal bevares "
|
|
"til eksponeringskorrektion før interpolation i E.V. Får kun virkning hvis "
|
|
"forskydningskorrektion er > 1.0 E.V</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Correct false colors in highlights"
|
|
msgstr "Korrigér falske farver i overbelyste områder"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
|
|
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Hvis aktiveret, bliver billeder med mættede kanaler behandlet meget "
|
|
"mere præcist, uden \"lyserøde skyer\" (og blå fremhævninger under wolfram-"
|
|
"lamper).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Auto Brightness"
|
|
msgstr "Auto-lysstyrke"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
|
|
"adjust brightness.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Hvis deaktiveret, bruges et fast hvidniveau og billedets histogram "
|
|
"ignoreres ved justering af lysstyrken.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Lysstyrke:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
|
|
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Lysstyrke</title><para>Angiv niveau af lysstyrke i output-billedet. "
|
|
"Standardværdien er 1.0 (virker kun i 8-bit-tilstand).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
|
|
msgctxt "@option:check Black point"
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Sort:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Sort punkt</title><para>Brug en specifik værdi for sort punkt til at "
|
|
"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for "
|
|
"sort punkt blive beregnet automatisk.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Værdi for sort punkt</title><para>Angiv specifik værdi for sort punkt "
|
|
"for output-billedet.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
|
|
msgctxt "@option:check White point"
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Hvid:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Hvidpunkt</title><para>Brug en specifik værdi for hvidpunkt til at "
|
|
"dekode RAW-billeder. Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil værdien for "
|
|
"hvidpunkt blive beregnet automatisk.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Værdi for hvidpunkt</title><para>Angiv specifik værdi for hvidpunkt "
|
|
"for output-billedet.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Hvidbalance"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Noise reduction:"
|
|
msgstr "Støjreduktion:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Wavelets"
|
|
msgstr "Wavelets"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "FBDD"
|
|
msgstr "FBDD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "CFA Line Denoise"
|
|
msgstr "CFA Line Denoise"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Impulse Denoise"
|
|
msgstr "Impulse Denoise"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
|
|
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
|
|
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
|
|
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
|
|
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
|
|
"applied after interpolation.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Støjreduktion</title><para>Her vælges metoden til støjreduktion, som "
|
|
"anvendes under RAW-dekodningen.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Ingen</emphasis>: ingen støjreduktion.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets-korrektion for at eliminere støj "
|
|
"uden at fjerne virkelige detaljer. Den anvendes efter interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
|
|
"Denoising-støjreduktion. Den anvendes før interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding-"
|
|
"støjreduktion. Den anvendes efter interpolation.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Undertrykkelse af impuls-støj. Den "
|
|
"anvendes efter interpolation.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Aktivér korrektion for kromatisk aberration"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
|
|
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Aktivér kromatisk aberrationskorrektion</title><para>Forstør raws "
|
|
"røde-grønne og blå-gule akser med de givne faktorer (automatisk som "
|
|
"standard).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Automatic color axis adjustments"
|
|
msgstr "Automatisk justering af farveakser"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
|
|
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
|
|
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
|
|
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
|
|
"factors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Automatisk korrektion for kromatisk aberration</title><para>Hvis "
|
|
"dette tilvalg er aktiveret, så vil det prøve at forskyde billedkanalerne en "
|
|
"smule og undersøge ændringer i kromatisk aberration. Bemærk, at hvis du "
|
|
"fotograferer blå-røde mønstre, så virker denne metode måske ikke. I så fald "
|
|
"kan du deaktivere dette tilvalg og manuelt indstille farvefaktorene.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Red-Green:"
|
|
msgstr "Rød-grøn:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on red-green axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Rød-grøn multiplikator</title><para>Indstil, hvor meget der skal "
|
|
"korrigeres på den rød-grønne akse</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Blue-Yellow:"
|
|
msgstr "Blå-gul:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on blue-yellow axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Blå-gul multiplikator</title><para>Indstil, hvor meget der skal "
|
|
"korrigeres på den blå-gule akse</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Korrektioner"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kameraprofil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Indlejret"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brugervalgt"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
|
|
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
|
|
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Kameraprofil</title><para>Vælg her input-farverummet, der skal bruges "
|
|
"til at dekode RAW-data.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Ingen</emphasis>: Ingen farveprofil anvendes ved RAW-dekodning."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>Indlejret</emphasis>: Brug "
|
|
"farveprofilen indlejret i RAW-filen hvis der er en.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Brugerdefineret</emphasis>: Brug en brugerdefineret "
|
|
"farverumsprofil.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC-filer (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Arbejdsområde:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Raw (no profile)"
|
|
msgstr "Raw (ingen profil)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Stort toneomfang"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brugerdefineret"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)"
|
|
"</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color "
|
|
"space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the "
|
|
"best choice for images destined for the Web and portrait photography.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is "
|
|
"an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography "
|
|
"applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version "
|
|
"of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
|
|
"emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that "
|
|
"offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs "
|
|
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
|
|
"output color space profile.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Arbejdsområde</title><para>Her vælges output-farverummet som bruges "
|
|
"til at dekode RAW-data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
|
|
"(lineær)</emphasis>: I denne tilstand, bruges intet output-farverum under "
|
|
"RAW-dekodning.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: Dette er "
|
|
"et RGB-farverum, skabt af Hewlett-Packard og Microsoft i fællesskab. Det er "
|
|
"det bedste valg til billeder tiltænkt web- og portrætfotografering.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: Dette farverum er "
|
|
"et udvidet RGB-farverum udviklet af Adobe. Det bruges til fotografier til "
|
|
"anvendelser i f.eks. reklame og fin kunst. </item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Stort toneomfang</emphasis>: Dette farverum er en udvidet "
|
|
"version af Adobes RGB-farverum.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-"
|
|
"Photo</emphasis>: Dette farverum er et RGB-farverum udviklet af Kodak, som "
|
|
"tilbyder et særlig stort toneomfang, designet til brug med fotografiske "
|
|
"output i tankerne.</item><item><emphasis strong='true'>Brugerdefineret</"
|
|
"emphasis>: brug en brugerdefineret farverumsprofil.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Farvehåndtering"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Tærskel:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
|
|
"to use.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Tærskel</title><para>Her indstilles den tærskelværdi, der skal bruges "
|
|
"ved støjreducering.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Luminance:"
|
|
msgstr "Luminans:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Luminans</title><para>Omfanget af reduktion af luminans-impuls-støj.</"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Chrominance:"
|
|
msgstr "Krominans:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
|
|
"reduction.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>krominans</title><para>Omfanget af reduktion af krominans-impuls-støj."
|
|
"</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Nulstil til standardværd"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:slider"
|
|
#~ msgid "Shift (linear):"
|
|
#~ msgstr "Forskydning (lineær):"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@label:slider"
|
|
#~ msgid "Highlight (E.V):"
|
|
#~ msgstr "Overbelysning (E.V):"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Camera Profile"
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Workspace"
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "Brugervalgt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red:"
|
|
#~ msgstr "Rød:"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue:"
|
|
#~ msgstr "Blå:"
|
|
|
|
#~ msgid "Median:"
|
|
#~ msgstr "Median:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter "
|
|
#~ "applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Median Filter</b><p>Indstil her manipulationerne brugt af "
|
|
#~ "medianfilteret der anvendes efter interpolation i rød-grøn- og blå-grøn- "
|
|
#~ "kanalerne."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
|
|
#~ "preserving real detail.<p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>Aktivér støjreducering</b><p>Anvend wavelets til at fjerne støj "
|
|
#~ "mens ægte detaljer bevares.<p>"
|