kde-l10n/ar/messages/kdewebdev/kommander.po

5644 lines
170 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kommander.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Delete Toolbar"
msgstr "احذف شريط الأدوات"
#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Toolbar '%1'"
msgstr "احذف شريط الأدوات"
#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Delete Separator"
msgstr "احذف فاصل"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete)
#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034
#: editor/listboxeditor.ui:128 editor/listboxeditor.ui:262
#, fuzzy
msgid "Delete Item"
msgstr "حذف العنصر"
#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Insert Separator"
msgstr "أدرجادخال فاصل"
#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
msgstr "احذف إجراء من شريط الأدوات"
#: editor/actiondnd.cpp:389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
msgstr "إضافة فاصل إلى شريط الأدوات"
#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr "إضافة إجراء إلى شريط الأدوات"
#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Insert/Move Action"
msgstr "إدراج نقل إجراء"
#: editor/actiondnd.cpp:551
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr "إجراء إلى شريط الأدوات إجراء أيار بوصة a شريط الأدوات."
#: editor/actiondnd.cpp:683
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
msgstr "إضافة كائن إلى شريط الأدوات"
#: editor/actiondnd.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Rename Item..."
msgstr "إعادة تسمية عنصر."
#: editor/actiondnd.cpp:752
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Menu '%1'"
msgstr "احذف قائمة"
#: editor/actiondnd.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Rename Menu Item"
msgstr "إعادة تسمية قائمة عنصر"
#: editor/actiondnd.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Menu text:"
msgstr "قائمة نص:"
#: editor/actiondnd.cpp:769
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
msgstr "إعادة تسمية قائمة إلى"
#: editor/actiondnd.cpp:893
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Menu '%1'"
msgstr "نقل قائمة"
#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
msgstr "احذف إجراء من منبثق قائمة"
#: editor/actiondnd.cpp:1052
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
msgstr "إضافة فاصل إلى منبثق قائمة"
#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
msgstr "إضافة إجراء إلى منبثق قائمة"
#: editor/actiondnd.cpp:1170
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
"An Action may only occur once in a given menu."
msgstr "إجراء إلى قائمة إجراء أيار بوصة a قائمة."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
#: editor/actioneditor.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit Actions"
msgstr "تحرير إجراءات"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
#: editor/actioneditor.ui:42
#, fuzzy
msgid "Create new Action"
msgstr "إنشاء جديد إجراء"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
#: editor/actioneditor.ui:58
#, fuzzy
msgid "Delete current Action"
msgstr "احذف الحالي إجراء"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
#: editor/actioneditor.ui:74
#, fuzzy
msgid "Connect current Action"
msgstr "اتصل الحالي إجراء"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
msgid "Actions"
msgstr "إجراءات"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93
msgid "New &Action"
msgstr "إ&جراء جديد"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94
msgid "New Action &Group"
msgstr "م&جموعات إجراءات جديدة"
#: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95
msgid "New &Dropdown Action Group"
msgstr "مجموعات إجراءات من&سدلة جديدة"
#: editor/actionlistview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Connect Action..."
msgstr "اتصل إجراء."
#: editor/actionlistview.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Delete Action"
msgstr "إحذف الإجراء"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase)
#: editor/assoctexteditor.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit Text"
msgstr "تحرير النص"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: editor/assoctexteditor.ui:21
#, fuzzy
msgid "&Widget:"
msgstr "كائن:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: editor/assoctexteditor.ui:46 editor/iconvieweditor.ui:254
#: editor/listboxeditor.ui:201 editor/listvieweditor.ui:205
#: editor/listvieweditor.ui:412 editor/preferences.ui:382
#: editor/propertyeditor.cpp:609 editor/tableeditor.ui:287
#: editor/tableeditor.ui:537
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: editor/assoctexteditor.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Text for:"
msgstr "نص لـ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
#: editor/assoctexteditor.ui:87
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton)
#: editor/assoctexteditor.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Function..."
msgstr "الوظيفة."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: editor/assoctexteditor.ui:124
#, fuzzy
msgid "Wi&dget:"
msgstr "كائن:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton)
#: editor/assoctexteditor.ui:171
#, fuzzy
msgid "Fi&le..."
msgstr "مل&ف"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'text association' of '%1'"
msgstr "ضبط نص من"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'population text' of '%1'"
msgstr "ضبط نص من"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> لا يستطيع فتح ملفّ<br><b></b>"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
#: editor/choosewidget.ui:13
#, fuzzy
msgid "Choose Widget"
msgstr "اختر كائن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk)
#: editor/choosewidget.ui:40 editor/connectioneditor.ui:283
#: editor/formsettings.ui:71 editor/functions.ui:253
#: editor/iconvieweditor.ui:316 editor/listboxeditor.ui:84
#: editor/listvieweditor.ui:596 editor/multilineeditor.ui:107
#: editor/newform.ui:84 editor/paletteeditor.ui:335
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 editor/pixmapfunction.ui:818
#: editor/preferences.ui:479 editor/tableeditor.ui:85
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 editor/wizardeditor.ui:152
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "&موافق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel)
#: editor/choosewidget.ui:56 editor/connectioneditor.ui:299
#: editor/createtemplate.ui:117 editor/formsettings.ui:87
#: editor/functions.ui:269 editor/iconvieweditor.ui:347
#: editor/listboxeditor.ui:113 editor/listvieweditor.ui:625
#: editor/multilineeditor.ui:136 editor/newform.ui:100
#: editor/paletteeditor.ui:351 editor/paletteeditoradvanced.ui:543
#: editor/pixmapfunction.ui:831 editor/preferences.ui:495
#: editor/tableeditor.ui:114 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 editor/wizardeditor.ui:181
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "إل&غاء"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: editor/choosewidget.ui:92
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "جٍد:"
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
#: editor/mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "المتحكمات"
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Set 'name' Property"
msgstr "ضبط الاسم خاصية"
#: editor/command.cpp:505
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The name of a widget must be unique.\n"
"'%1' is already used in form '%2',\n"
"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr "الـ الاسم من a فريد n هو مُستخدَم بوصة استمارة الاسم إلى."
#: editor/command.cpp:517
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"The name of a widget must not be null.\n"
"The name has been reverted to '%1'."
msgstr "الـ الاسم من a ليس عَدَمْ الاسم إلى."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
#: editor/connectioneditor.ui:32
#, fuzzy
msgid "Edit Connections"
msgstr "تحرير الإتّصالات"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase)
#: editor/connectioneditor.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form.</"
"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b> "
"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then "
"press the <b>Disconnect</b> button to delete the connection.</p>"
msgstr ""
"<b> تحرير الإتّصالات</b><p> إضافة و أزِل بوصة الحالي استمارة</p><p> انتقِ a "
"إشارة و a قطع slot ضغط<b> اتصل</b> زر إلى إ_نشئ a اتصال</p><p> انتقِ a اتصال "
"من قائمة ضغط<b> اقطع الاتصال</b> زر إلى حذف اتصال</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView)
#: editor/connectioneditor.ui:59
#, fuzzy
msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
msgstr "العروض بين المُرسِل و."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
#: editor/connectioneditor.ui:63
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "المرسل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
#: editor/connectioneditor.ui:74
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "إشارة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
#: editor/connectioneditor.ui:85
#, fuzzy
msgid "Receiver"
msgstr "المستقبل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView)
#: editor/connectioneditor.ui:96
#, fuzzy
msgid "Slot"
msgstr "الفتحة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox)
#: editor/connectioneditor.ui:110
#, fuzzy
msgid ""
"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
msgstr ""
"<b> A قائمة من لـ</b><p> الـ المعاملات مع المعاملات من إشارة هو مُنتقى بوصة "
"إشارة قائمة</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: editor/connectioneditor.ui:117
#, fuzzy
msgid "Connec&tions:"
msgstr "الإتّصالات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:130
#, fuzzy
msgid "Co&nnect"
msgstr "إت&صل"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:136
#, fuzzy
msgid "Create connection"
msgstr "إنشاء اتصال"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:139
#, fuzzy
msgid "Create a connection between a signal and a slot."
msgstr "إنشاء a اتصال بين a إشارة و a قطع slot."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Disconnect"
msgstr "ا&قطع الاتصال"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:152
#, fuzzy
msgid "Remove the selected connection"
msgstr "احذف مُنتقى اتصال"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton)
#: editor/connectioneditor.ui:155
#, fuzzy
msgid "Remove the selected connection."
msgstr "احذف مُنتقى اتصال."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox)
#: editor/connectioneditor.ui:194
#, fuzzy
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
msgstr "العروض قائمة من."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal)
#: editor/connectioneditor.ui:203
#, fuzzy
msgid "Si&gnals:"
msgstr "الإشارات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot)
#: editor/connectioneditor.ui:238
#, fuzzy
msgid "&Slots:"
msgstr "الفتحات:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/connectioneditor.ui:292 editor/formsettings.ui:80
#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:93
#: editor/listvieweditor.ui:605 editor/multilineeditor.ui:116
#: editor/paletteeditor.ui:344 editor/paletteeditoradvanced.ui:536
#: editor/preferences.ui:488 editor/tableeditor.ui:94
#: editor/wizardeditor.ui:161
#, fuzzy
msgid "Close the dialog and apply all the changes."
msgstr "إغلاق حوار و تطبيق الكل."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/connectioneditor.ui:305 editor/formsettings.ui:93
#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:119
#: editor/listvieweditor.ui:631 editor/multilineeditor.ui:142
#: editor/paletteeditor.ui:357 editor/paletteeditoradvanced.ui:549
#: editor/preferences.ui:504 editor/tableeditor.ui:120
#: editor/wizardeditor.ui:187
#, fuzzy
msgid "Close the dialog and discard any changes."
msgstr "إغلاق حوار و تجاهل أي منها."
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
msgstr "اتصل اقطع الاتصال و من و"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444
msgid "Remove Connection"
msgstr "أزل الاتصال"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Remove Connections"
msgstr "احذف الإتّصالات"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494
msgid "Add Connection"
msgstr "أضف اتصالا"
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Add Connections"
msgstr "إضافة الإتّصالات"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate)
#: editor/createtemplate.ui:32 editor/mainwindowactions.cpp:784
#: editor/mainwindowactions.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Create Template"
msgstr "إنشاء قالب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: editor/createtemplate.ui:47
#, fuzzy
msgid "Template &name:"
msgstr " اسم القالب:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName)
#: editor/createtemplate.ui:60
#, fuzzy
msgid "Name of the new template"
msgstr "الاسم من جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName)
#: editor/createtemplate.ui:63
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the new template"
msgstr "إدخال الاسم من جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass)
#: editor/createtemplate.ui:70
#, fuzzy
msgid "Class of the new template"
msgstr "الفئة من جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass)
#: editor/createtemplate.ui:73
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr "إدخال الاسم من الفئة مُستخدَم قالب s القاعدة الفئة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate)
#: editor/createtemplate.ui:104
#, fuzzy
msgid "C&reate"
msgstr "&أنشئ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate)
#: editor/createtemplate.ui:110
#, fuzzy
msgid "Creates the new template"
msgstr "يخلق جديد قالب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1)
#: editor/createtemplate.ui:120
#, fuzzy
msgid "Closes the Dialog"
msgstr "يغلق حوار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: editor/createtemplate.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Baseclass for template:"
msgstr "لـ قالب:"
#: editor/formfile.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save file '%1'.\n"
"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
"فشل حفظ الملف '%1'.\n"
"هل تريد تسمية الملف اسما آخر؟"
#: editor/formfile.cpp:115
msgid "Try Another"
msgstr "جرّب اسما آخر"
#: editor/formfile.cpp:115
msgid "Do Not Try"
msgstr "لا تجّرب"
#: editor/formfile.cpp:120
#, kde-format
msgid "'%1' saved."
msgstr "حُفظ '%1'."
#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618
msgid "*.kmdr|Kommander Files"
msgstr "*.kmdr|ملفات كوماندر"
#: editor/formfile.cpp:134
#, kde-format
msgid "Save Form '%1' As"
msgstr "احفظ الاستمارة '%1' ك"
#: editor/formfile.cpp:146
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "الملف موجود مسبقا. هل تريد طمسه؟"
#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128
msgid "Overwrite"
msgstr "اطمس"
#: editor/formfile.cpp:147
msgid "Overwrite File?"
msgstr "هل أطمس الملف؟"
#: editor/formfile.cpp:174
#, kde-format
msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
msgstr "عُدّل الحوار '%1'. هل تريد حفظه؟"
#: editor/formfile.cpp:175
msgid "Save File?"
msgstr "أحفظ الملف؟"
#: editor/formfile.cpp:232
msgid "unnamed"
msgstr "بدون اسم"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase)
#: editor/formsettings.ui:35
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
"p>"
msgstr ""
"<b> استمارة إعدادات</b><p> غيّر خصائص لـ استمارة إعدادات مثل<b> تعليق</b> "
"و<b> المؤلف</b> لـ استخدام و ليس مطلوب</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2)
#: editor/formsettings.ui:102
#, fuzzy
msgid "La&youts"
msgstr "التصاميم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3)
#: editor/formsettings.ui:128
#, fuzzy
msgid "Default mar&gin:"
msgstr "افتراضي هامش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
#: editor/formsettings.ui:141
#, fuzzy
msgid "D&efault spacing:"
msgstr "افتراضي فصل:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
#: editor/formsettings.ui:163 editor/mainwindowactions.cpp:578
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "إ&عدادات"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment)
#: editor/formsettings.ui:175
#, fuzzy
msgid "Enter a comment about the form."
msgstr "إدخال a تعليق حوْل استمارة."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#: editor/formsettings.ui:198
#, fuzzy
msgid "Co&mment:"
msgstr "ال&تعليق:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2)
#: editor/formsettings.ui:211
#, fuzzy
msgid "&License:"
msgstr "&رخصة:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion)
#: editor/formsettings.ui:224 editor/formsettings.ui:260
#: editor/formsettings.ui:270
#, fuzzy
msgid "Enter your name"
msgstr "إدخال الاسم"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion)
#: editor/formsettings.ui:227 editor/formsettings.ui:263
#: editor/formsettings.ui:273
#, fuzzy
msgid "Enter your name."
msgstr "إدخال الاسم."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3)
#: editor/formsettings.ui:234
#, fuzzy
msgid "&Version:"
msgstr "ال&إصدار:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
#: editor/formsettings.ui:247
#, fuzzy
msgid "A&uthor:"
msgstr "ال&مؤلف:"
#: editor/formwindow.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Horizontal"
msgstr "&عمودياً"
#: editor/formwindow.cpp:316
#, fuzzy
msgid "&Vertical"
msgstr "&عامودي"
#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
"<i>Qt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent the "
"widget on the form.</p>"
msgstr ""
"<b> A مخصص</b><p> نقر<b> تحرير مخصص المتحكمات</b> بوصة<b> أدوات مخصص</b> "
"قائمة إلى اضف و تغيير مخصص أنت اضف خصائِص و إلى يدمج مخصص<i> Qt المصمم</i> و "
"توفير a مُستخدَم إلى يعمل استمارة</p>"
#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445
#, fuzzy, kde-format
msgid "A %1 (custom widget)"
msgstr "A مخصص"
#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
msgstr "<b> A</b><p></p>"
#: editor/formwindow.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Reparent Widgets"
msgstr "المتحكمات"
#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409
#: editor/formwindow.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert %1"
msgstr "إدراج 1"
#: editor/formwindow.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connect '%1' with..."
msgstr "اتصل مع."
#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Change Tab Order"
msgstr "غيّر لسان الترتيب"
#: editor/formwindow.cpp:819
#, fuzzy, kde-format
msgid "Connect '%1' to '%2'"
msgstr "اتصل إلى"
#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n"
"must first be broken.\n"
"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
"أنت إلى أدرج a تخطيط\n"
"نسق حاوي كائن هو ليس داخل ترتيب إلى أدرج تخطيط\n"
"نسق من الأوّل معطوب تخطيط\n"
"نسق أو إلغاء عملية?"
#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Inserting Widget"
msgstr "جاري الإدراج كائن"
#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978
#, fuzzy
msgid "&Break Layout"
msgstr "&فصل التخطيط"
#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "نقل"
#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Use Size Hint"
msgstr "إستعمل الحجم تلميحةالتلميح"
#: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470
#: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Adjust Size"
msgstr "تعديل الحجم"
#: editor/formwindow.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Click widgets to change the tab order..."
msgstr "نقر إلى تغيير لسان ترتيب."
#: editor/formwindow.cpp:1677
#, fuzzy
msgid "Drag a line to create a connection..."
msgstr "إسحب a سطر إلى إ_نشئ a اتصال."
#: editor/formwindow.cpp:1683
#, fuzzy, kde-format
msgid "Click on the form to insert a %1..."
msgstr "نقر يعمل استمارة إلى أدرج a."
#: editor/formwindow.cpp:1791
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "أدنى"
#: editor/formwindow.cpp:1854
#, fuzzy, kde-format
msgid "Accelerator '%2' is used once."
msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times."
msgstr[0] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت."
msgstr[1] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت."
msgstr[2] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت."
msgstr[3] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت."
msgstr[4] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت."
msgstr[5] "مُسَرِّع هو مُستخدَم الوقت."
#: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867
#: editor/mainwindowactions.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Check Accelerators"
msgstr "كِش مسرّعات"
#: editor/formwindow.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "ا&نتقِ"
#: editor/formwindow.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "No accelerator is used more than once."
msgstr "لا مسرع هو مُستخدَم المزيد."
#: editor/formwindow.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "رفع"
#: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally"
msgstr "عاميّ خارج أفقيا"
#: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically"
msgstr "عاميّ خارج بشكل عمودي"
#: editor/formwindow.cpp:1937
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
msgstr "عاميّ خارج أفقيا بوصة"
#: editor/formwindow.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
msgstr "عاميّ خارج بشكل عمودي بوصة"
#: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Lay Out in a Grid"
msgstr "عاميّ خارج بوصة a الشبكة"
#: editor/formwindow.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Horizontally"
msgstr "عاميّ خارج الأطفال أفقيا"
#: editor/formwindow.cpp:2003
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children Vertically"
msgstr "عاميّ خارج الأطفال بشكل عمودي"
#: editor/formwindow.cpp:2027
#, fuzzy
msgid "Lay Out Children in a Grid"
msgstr "عاميّ خارج الأطفال بوصة a الشبكة"
#: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080
#: editor/mainwindowactions.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Break Layout"
msgstr "توقّف التصميم"
#: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Edit connections..."
msgstr "تحرير."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase)
#: editor/functions.ui:13
#, fuzzy
msgid "Function Browser"
msgstr "متصفح الوظيفة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: editor/functions.ui:24
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
#: editor/functions.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Parameters"
msgstr "معاملات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel)
#: editor/functions.ui:58
#, fuzzy
msgid "Widget:"
msgstr "كائن:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1)
#: editor/functions.ui:71
msgid "Arg1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2)
#: editor/functions.ui:84
msgid "Arg2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3)
#: editor/functions.ui:97
msgid "Arg3"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4)
#: editor/functions.ui:110
msgid "Arg4"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5)
#: editor/functions.ui:123
msgid "Arg5"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6)
#: editor/functions.ui:136
msgid "Arg6"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton)
#: editor/functions.ui:182
#, fuzzy
msgid "Insert function"
msgstr "إدراج الدالة"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
#: editor/functions.ui:206
#, fuzzy
msgid "Clear edited text"
msgstr "امسح نص"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: editor/functions.ui:213
#, fuzzy
msgid "Inserted &text:"
msgstr "مدخل نص:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText)
#: editor/functions.ui:226
#, fuzzy
msgid "Text to be inserted"
msgstr "نص إلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: editor/functions.ui:302
#, fuzzy
msgid "&Group:"
msgstr "م&جموعة:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: editor/functions.ui:333
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "الوظيفة:"
#: editor/functionsimpl.cpp:133
#, fuzzy
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
msgstr "<p> معاملات ليس."
#: editor/functionsimpl.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "<p>Only first argument is obligatory."
msgid_plural "<p>Only first %1 arguments are obligatory."
msgstr[0] "<p> فقط الأوّل حجة هو."
msgstr[1] "<p> فقط الأوّل حجة هو."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: editor/functionsimpl.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
msgstr ""
"<qt><h3></h3><p><b> الوصف</b>\n"
"<p><b> الإعراب :: تركيب كلمة في جملة :: استعمال كلمة في جملة :: بناء الجملة</"
"b><i></i></qt>"
#: editor/hierarchyview.cpp:105
#, fuzzy
msgid "(Constructor)"
msgstr "البناء"
#: editor/hierarchyview.cpp:107
#, fuzzy
msgid "(Destructor)"
msgstr "المدمّر"
#: editor/hierarchyview.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: editor/hierarchyview.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "الفئة"
#: editor/hierarchyview.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "قاعدة بيانات"
#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518
#: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Page to %1"
msgstr "إضافة صفحة إلى 1"
#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544
#: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Page %1 of %2"
msgstr "احذف صفحة من 2"
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
#: editor/iconvieweditor.ui:35
#, fuzzy
msgid "Edit Iconview"
msgstr "تحرير"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog)
#: editor/iconvieweditor.ui:41
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
"p><p>Click the <b>New Item</b> button to create a new item, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
"<b>Delete Item</b> button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
"<b> تحرير</b><p> إضافة حرّر أو حذف عناصر بوصة أيقونة اعرض</p><p> نقر<b> جديد "
"عنصر</b> زر إلى إ_نشئ a جديد عنصر أدخل نص و اختيار a</p><p> انتقِ عنصر من "
"اعرض و انقر<b> احذف عنصر</b> زر إلى أزِل عنصر من</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView)
#: editor/iconvieweditor.ui:72
#, fuzzy
msgid "All items in the iconview."
msgstr "الكل عناصر بوصة."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:246
#: editor/listvieweditor.ui:223
#, fuzzy
msgid "&New Item"
msgstr "جديد عنصر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:249
#: editor/listvieweditor.ui:226
#, fuzzy
msgid "Add an item"
msgstr "إضافة عنصر"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:100
#, fuzzy
msgid "Create a new item for the iconview."
msgstr "إنشاء a جديد عنصر لـ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:259
#: editor/listvieweditor.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Delete Item"
msgstr "احذف عنصر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:66
#, fuzzy
msgid "Delete item"
msgstr "احذف عنصر"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:114
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item."
msgstr "احذف مُنتقى عنصر."
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Item Properties"
msgstr "عنصر خصائص"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:214
#: editor/listvieweditor.ui:107 editor/listvieweditor.ui:425
#: editor/multilineeditor.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Text:"
msgstr "ال&نّص:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit)
#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:233
#: editor/listvieweditor.ui:126
#, fuzzy
msgid "Change text"
msgstr "غيّر نص"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
#: editor/iconvieweditor.ui:184
#, fuzzy
msgid "Change the text for the selected item."
msgstr "غيّر نص لـ مُنتقى عنصر."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:150
#: editor/listvieweditor.ui:361
#, fuzzy
msgid "&Pixmap:"
msgstr "بكسماب:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:163
#: editor/listvieweditor.ui:167 editor/listvieweditor.ui:374
#: editor/tableeditor.ui:249 editor/tableeditor.ui:499
#, fuzzy
msgid "Label4"
msgstr "تسمية"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:185
#: editor/listvieweditor.ui:189 editor/listvieweditor.ui:396
#: editor/tableeditor.ui:271 editor/tableeditor.ui:521
#, fuzzy
msgid "Delete Pixmap"
msgstr "احذف بكسماب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:188
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item's pixmap."
msgstr "احذف مُنتقى عنصر s."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:204
#: editor/listvieweditor.ui:208 editor/listvieweditor.ui:415
#: editor/tableeditor.ui:290 editor/tableeditor.ui:540
#, fuzzy
msgid "Select a Pixmap"
msgstr "انتقِ a بكسماب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:260
#, fuzzy
msgid "Select a pixmap file for the current item."
msgstr "انتقِ a ملفّ لـ الحالي عنصر."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp)
#: editor/iconvieweditor.ui:288 editor/listboxeditor.ui:58
#: editor/listvieweditor.ui:570 editor/mainwindowactions.cpp:584
#: editor/multilineeditor.ui:81 editor/newform.ui:58
#: editor/paletteeditor.ui:309 editor/paletteeditoradvanced.ui:501
#: editor/pixmapfunction.ui:792 editor/preferences.ui:453
#: editor/tableeditor.ui:59 editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 editor/wizardeditor.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:333 editor/listboxeditor.ui:100
#: editor/listvieweditor.ui:612 editor/multilineeditor.ui:123
#: editor/tableeditor.ui:101 editor/wizardeditor.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "&طبّق"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:106
#: editor/listvieweditor.ui:618 editor/multilineeditor.ui:129
#: editor/tableeditor.ui:107 editor/wizardeditor.ui:174
#, fuzzy
msgid "Apply all changes."
msgstr "تطبيق الكل."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:847
#: editor/widgetfactory.cpp:880 editor/widgetfactory.cpp:891
#: editor/widgetfactory.cpp:1082 editor/widgetfactory.cpp:1168
msgid "New Item"
msgstr "عنصر جديد"
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
#, kde-format
msgid "Edit Items of '%1'"
msgstr "حرِّر عناصر '%1'"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase)
#: editor/listboxeditor.ui:32
#, fuzzy
msgid "Edit Listbox"
msgstr "تحرير"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase)
#: editor/listboxeditor.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
"the <b>New Item</b> button to create a new listbox entry, then enter text "
"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
"<b>Delete Item</b> button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
"<b> تحرير</b><p> إضافة حرّر أو حذف عناصر بوصة</p><p> نقر<b> جديد عنصر</b> زر "
"إلى إ_نشئ a جديد خانة أدخل نص و اختيار a</p><p> انتقِ عنصر من قائمة و انقر<b> "
"احذف عنصر</b> زر إلى أزِل عنصر من قائمة</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview)
#: editor/listboxeditor.ui:131 editor/listvieweditor.ui:236
#, fuzzy
msgid "The list of items."
msgstr "الـ قائمة من عناصر."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
#: editor/listboxeditor.ui:207
#, fuzzy
msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
msgstr "اختر a ملفّ لـ مُنتقى عنصر."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText)
#: editor/listboxeditor.ui:236
#, fuzzy
msgid "Change the selected item's text."
msgstr "غيّر مُنتقى عنصر s نص."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew)
#: editor/listboxeditor.ui:252
#, fuzzy
msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
msgstr "<b> إضافة a جديد عنصر</b><p> جديد عناصر إلى قائمة</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete)
#: editor/listboxeditor.ui:265
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "احذف مُنتقى عنصر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp)
#: editor/listboxeditor.ui:294 editor/listvieweditor.ui:278
#: editor/listvieweditor.ui:525 editor/tableeditor.ui:183
#: editor/tableeditor.ui:398
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "تحرّك للأعلى"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp)
#: editor/listboxeditor.ui:297
#, fuzzy
msgid "Moves the selected item up."
msgstr "الحركات مُنتقى عنصر أعلى."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown)
#: editor/listboxeditor.ui:310 editor/listvieweditor.ui:294
#: editor/listvieweditor.ui:496 editor/tableeditor.ui:199
#: editor/tableeditor.ui:417
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "تحرّك للأسفل"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown)
#: editor/listboxeditor.ui:313
#, fuzzy
msgid "Move the selected item down."
msgstr "نقل مُنتقى عنصر أسفل."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor)
#: editor/listeditor.ui:13 editor/mainwindowactions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview)
#: editor/listeditor.ui:32 editor/widgetfactory.cpp:890
#: editor/widgetfactory.cpp:1081 editor/widgetfactory.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Column 1"
msgstr "العمود 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#: editor/listeditor.ui:46 editor/wizardeditor.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "أ&ضف"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2)
#: editor/listeditor.ui:53 editor/wizardeditor.ui:71
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "أ&زل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
#: editor/listeditor.ui:60
#, fuzzy
msgid "Re&name"
msgstr "إعادة تسمية"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
#: editor/listeditor.ui:67
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "أ&غلق"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase)
#: editor/listvieweditor.ui:32
#, fuzzy
msgid "Edit Listview"
msgstr "تحرير"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase)
#: editor/listvieweditor.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b> tab to add, edit "
"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
"listview using the controls on the <b>Columns</b> tab.</p>Click the <b>New "
"Item</b> button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b> button to "
"remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
"<b> تحرير</b><p> إستعمل يعمل<b> عناصر</b> لسان إلى اضف حرّر أو حذف عناصر بوصة "
"غيّر عمود تشكيل من يعمل<b> الأعمدة</b> لسان</p> نقر<b> جديد عنصر</b> زر إلى "
"إ_نشئ a جديد عنصر أدخل نص و اضف a</p><p> انتقِ عنصر من قائمة و انقر<b> احذف "
"عنصر</b> زر إلى أزِل عنصر من قائمة</p>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10)
#: editor/listvieweditor.ui:51 editor/listvieweditorimpl.cpp:573
#, fuzzy
msgid "&Items"
msgstr "&عناصر"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete)
#: editor/listvieweditor.ui:69
#, fuzzy
msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr "<b> يحذف مُنتقى عنصر</b><p> أيّ عناصر محذوف</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
#: editor/listvieweditor.ui:82
#, fuzzy
msgid "Item &Properties"
msgstr "عنصر خصائص"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
#: editor/listvieweditor.ui:94
#, fuzzy
msgid "Pi&xmap:"
msgstr "بكسماب:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText)
#: editor/listvieweditor.ui:129
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
"current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
"<b> غيّر نص من عنصر</b><p> الـ نص تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn)
#: editor/listvieweditor.ui:136
#, fuzzy
msgid "Change column"
msgstr "غيّر عمود"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn)
#: editor/listvieweditor.ui:139
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
"changed for the current column</p>"
msgstr "<b> انتقِ الحالي عمود</b><p> الـ عنصر s نص و تغير لـ الحالي عمود</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4)
#: editor/listvieweditor.ui:146
#, fuzzy
msgid "Colu&mn:"
msgstr "عمود:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap)
#: editor/listvieweditor.ui:192 editor/tableeditor.ui:274
#: editor/tableeditor.ui:524
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
"of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
"<b> احذف مُنتقى عنصر s</b><p> الـ بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر محذوف</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap)
#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/tableeditor.ui:293
#: editor/tableeditor.ui:543
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
"the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
"<b> انتقِ a ملفّ لـ عنصر</b><p> الـ تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew)
#: editor/listvieweditor.ui:229
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
"of the list and can be moved using the up and down buttons.</p>"
msgstr ""
"<b> يضيف a جديد عنصر إلى قائمة</b><p> الـ عنصر عند الأعلى من قائمة و أعلى و "
"أسفل</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub)
#: editor/listvieweditor.ui:243
#, fuzzy
msgid "New &Subitem"
msgstr "&عنصر جزئي جديد"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub)
#: editor/listvieweditor.ui:246
#, fuzzy
msgid "Add a subitem"
msgstr "إضافة a"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub)
#: editor/listvieweditor.ui:249
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
"automatically.</p>"
msgstr ""
"<b> إنشاء a جديد عنصر لـ مُنتقى عنصر</b><p> جديد عناصر عند الأعلى من قائمة من "
"عناصر و جديد</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp)
#: editor/listvieweditor.ui:281
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
"in the hierarchy.</p>"
msgstr "<b> نقل مُنتقى عنصر أعلى</b><p> الـ عنصر مستوى بوصة شجرة</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown)
#: editor/listvieweditor.ui:297
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
"level in the hierarchy.</p>"
msgstr "<b> نقل مُنتقى عنصر أسفل</b><p> الـ عنصر مستوى بوصة شجرة</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft)
#: editor/listvieweditor.ui:310
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "نقل إلى اليسار"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft)
#: editor/listvieweditor.ui:313
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
"<b> نقل مُنتقى عنصر مستوى أعلى</b><p> هذا تغيير مستوى من عنصر s عناصر</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight)
#: editor/listvieweditor.ui:326
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "نقل إلى اليمين"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight)
#: editor/listvieweditor.ui:329
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
"<b> نقل مُنتقى عنصر مستوى أسفل</b><p> هذا تغيير مستوى من عنصر s عناصر</p>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab)
#: editor/listvieweditor.ui:337 editor/tableeditor.ui:130
#, fuzzy
msgid "Co&lumns"
msgstr "الأعمدة"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
#: editor/listvieweditor.ui:349
#, fuzzy
msgid "Column Properties"
msgstr "عمود خصائص"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap)
#: editor/listvieweditor.ui:399
#, fuzzy
msgid "Delete the pixmap of the selected column."
msgstr "احذف من مُنتقى عمود."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap)
#: editor/listvieweditor.ui:418
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
"displayed in the header of the listview.</p>"
msgstr "<b> انتقِ a ملفّ لـ مُنتقى عمود</b><p> الـ بوصة عنوان رأسي من</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText)
#: editor/listvieweditor.ui:444
#, fuzzy
msgid "Enter column text"
msgstr "إدخال عمود نص"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText)
#: editor/listvieweditor.ui:447
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
"in the header of the listview.</p>"
msgstr "<b> إدخال نص لـ مُنتقى عمود</b><p> الـ نص بوصة عنوان رأسي من</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable)
#: editor/listvieweditor.ui:454
#, fuzzy
msgid "Clicka&ble"
msgstr "قابل للنقر"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable)
#: editor/listvieweditor.ui:457
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
"the header."
msgstr "إذا خيار هو مؤكّد مُنتقى عمود إلى الماوس يعمل عنوان رأسي."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable)
#: editor/listvieweditor.ui:464
#, fuzzy
msgid "Re&sizable"
msgstr "قابل للتحجيم"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable)
#: editor/listvieweditor.ui:467
#, fuzzy
msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
msgstr "الـ عمود s العرض IF خيار هو مؤكّد."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn)
#: editor/listvieweditor.ui:477 editor/tableeditor.ui:209
#, fuzzy
msgid "&Delete Column"
msgstr "احذف عمود"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete)
#: editor/listvieweditor.ui:480
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "حذف عمود"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete)
#: editor/listvieweditor.ui:483
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected Column."
msgstr "يحذف مُنتقى عمود."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown)
#: editor/listvieweditor.ui:499
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
"<b> نقل مُنتقى عنصر أسفل</b><p> الـ الأعلى عمود الأوّل عمود بوصة قائمة</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn)
#: editor/listvieweditor.ui:506 editor/tableeditor.ui:216
#, fuzzy
msgid "&New Column"
msgstr "جديد عمود"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew)
#: editor/listvieweditor.ui:509
#, fuzzy
msgid "Add a Column"
msgstr "إضافة a عمود"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew)
#: editor/listvieweditor.ui:512
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
"of) the list and may be moved using the up and down buttons.</p>"
msgstr ""
"<b> إنشاء a جديد عمود</b><p> جديد أعمدة عند end من يمين من قائمة و أيار أعلى "
"و أسفل</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp)
#: editor/listvieweditor.ui:528
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column in the list.</p>"
msgstr ""
"<b> نقل مُنتقى عنصر أعلى</b><p> الـ الأعلى عمود الأوّل عمود بوصة قائمة</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview)
#: editor/listvieweditor.ui:535
#, fuzzy
msgid "The list of columns."
msgstr "الـ قائمة من أعمدة."
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
msgstr "تحرير عناصر و الأعمدة من"
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228
#, fuzzy
msgid "New Column"
msgstr "عمود جديد"
#: editor/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
msgstr "هو a رسومي محرِّر من."
#: editor/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
msgstr "أسّس يعمل Qt المصمم C."
#: editor/main.cpp:37
msgid "Kommander"
msgstr ""
#: editor/main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
msgstr "C"
#: editor/main.cpp:40 executor/main.cpp:55 pluginmanager/main.cpp:49
msgid "Marc Britton"
msgstr "مارك بريتون (Marc Britton)"
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
msgid "Eric Laffoon"
msgstr "إريك لافون (Eric Laffoon)"
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
msgid "Project manager"
msgstr "مدير المشروع"
#: editor/main.cpp:42 executor/main.cpp:56 pluginmanager/main.cpp:51
msgid "Michal Rudolf"
msgstr "ميشال رودولف (Michal Rudolf)"
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
msgid "Current maintainer"
msgstr "المشرف الحالي"
#: editor/main.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: editor/main.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Dialog to open"
msgstr "حوار إلى فتح"
#: editor/main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Kommander Dialog Editor"
msgstr "حوار المحرر"
#: editor/mainwindow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
msgstr "مرحبا إلى المحرر"
#: editor/mainwindow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "التصميم"
#: editor/mainwindow.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556
#: editor/propertyeditor.cpp:3596
msgid "Property Editor"
msgstr "محرر الخصائص"
#: editor/mainwindow.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
"also be made using the connection tool.)"
msgstr ""
"<h2> الـ خاصية المحرر</h2><p> أنت تغيير و سلوك من مُنتقى بوصة خاصية، ملكية "
"محرِّر</p><p> أنت set خصائِص لـ و عند تصميم وقت و حالا من كل خاصية، ملكية محرِّر "
"يعمل خاصية، ملكية مُستخدَم إلى أدخل جديد فتح a حوار أو إلى تحديد من a قائمة "
"نقر<b> F1</b> إلى get مساعدة لـ مُنتقى خاصية، ملكية</p><p> أنت تحجيم أعمدة من "
"محرِّر أداء بوصة قائمة s عنوان رأسي</p><p><b> إشارة العمال</b></p><p> داخل "
"إشارة العمال لسان تعريف بين أداء و بوصة استمارة هذه اتصال أداة"
#: editor/mainwindow.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Object Explorer"
msgstr "كائن المستكشف"
#: editor/mainwindow.cpp:273
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
msgstr ""
"<h2> الـ كائن المستكشف</h2><p> الـ كائن المستكشف يزود بِـ من بين بوصة a "
"استمارة أنت استخدام حافظة a سياق قائمة لـ عنصر بوصة اعرض itإيطالياهو هو لـ "
"بوصة</p><p> الـ أعمدة أداء مفرق بوصة قائمة s عنوان رأسي</p><p> الـ ثانية "
"لسان الكل استمارة s الفئة</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "حوارات"
#: editor/mainwindow.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
msgstr "ابدأ كتابة مَخزن إلى تحول إلى B"
#: editor/mainwindow.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
"open dialogs.</p>"
msgstr ""
"<h2> الـ ملف الرؤية العامة نافذة</h2><p> الـ ملف الرؤية العامة نافذة الكل "
"فتح</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Action Editor"
msgstr "إجراء المحرر"
#: editor/mainwindow.cpp:306
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
msgstr ""
"<b> الـ إجراء المحرر</b><p> الـ إجراء المحرر هو مُستخدَم إلى اضف و الأفعال إلى "
"a استمارة و إلى اتصال إلى إجراءات و الأفعال القوائم و أشرطة الأدوات و أيار "
"ميزة لوحة مفاتيح و إذا يعمل شريط الأدوات و بوصة القوائم</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Message Log"
msgstr "رسالة لغ"
#: editor/mainwindow.cpp:379
#, fuzzy
msgid "There is a dialog already running."
msgstr "هناك هو a حوار جاري التنفيذ."
#: editor/mainwindow.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "شغّل"
#: editor/mainwindow.cpp:704
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</"
"b>."
msgstr ""
"<b> الـ استمارة نافذة</b><p> إستعمل إلى اضف أو إلى تغيير تخطيط\n"
"نسق و سلوك من بوصة استمارة انتقِ أو متعدد إلى انقل أو خارج إذا a فريد هو "
"الإيطالية تحجيم</p><p> التغييرات بوصة<b> خاصية المحرر</b> مرئي عند تصميم وقت "
"و معاينة استمارة بوصة مختلف</p><p> أنت تغيير استبانة أو موقف بوصة<b> "
"تفضيلات</b> حوار من<b> تحرير</b> قائمة<p> أنت فتح و الكل فتح بوصة<b> استمارة "
"قائمة</b>."
#: editor/mainwindow.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&تراجع: %1"
#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104
#, fuzzy
msgid "&Undo: Not Available"
msgstr "تراجع لا متوفر"
#: editor/mainwindow.cpp:813
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "ت&كرار: %1"
#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Redo: Not Available"
msgstr "تكرار لا متوفر"
#: editor/mainwindow.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Choose Pixmap..."
msgstr "اختر بكسماب."
#: editor/mainwindow.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "تحرير نص."
#: editor/mainwindow.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Edit Title..."
msgstr "تحرير العنوان."
#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Edit Page Title..."
msgstr "تحرير صفحة العنوان."
#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Edit Kommander Text..."
msgstr "تحرير نص."
#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965
#: editor/mainwindow.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "أمحي الصفحة"
#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969
#: editor/mainwindow.cpp:1388
#, fuzzy
msgid "Add Page"
msgstr "اضافة صفحة"
#: editor/mainwindow.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "حرر..."
#: editor/mainwindow.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Edit Pages..."
msgstr "تحرير صفحات."
#: editor/mainwindow.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Add Menu Item"
msgstr "إضافة قائمة عنصر"
#: editor/mainwindow.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Add Toolbar"
msgstr "إضافة شريط الأدوات"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:177
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "New text:"
msgstr "جديد نص:"
#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'text' of '%1'"
msgstr "ضبط نص من"
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "New title:"
msgstr "جديد عنوان:"
#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'title' of '%1'"
msgstr "ضبط عنوان من"
#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان صفحة"
#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
#, fuzzy
msgid "New page title:"
msgstr "جديد صفحة عنوان:"
#: editor/mainwindow.cpp:1024
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
msgstr "ضبط من"
#: editor/mainwindow.cpp:1036
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
msgstr "ضبط من"
#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename page %1 of %2"
msgstr "إعادة تسمية صفحة من 2"
#: editor/mainwindow.cpp:1131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "إضافة شريط الأدوات إلى"
#: editor/mainwindow.cpp:1135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add Menu to '%1'"
msgstr "إضافة قائمة إلى"
#: editor/mainwindow.cpp:1452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit %1..."
msgstr "تحرير."
#: editor/mainwindow.cpp:1573
#, fuzzy
msgid ""
"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
"load these files?"
msgstr "موجود بعض مؤقت ملفات الأخير وقت تنفيذ إلى ملفات?"
#: editor/mainwindow.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Restoring Last Session"
msgstr "الإعادة الأخير الجلسة"
#: editor/mainwindow.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: editor/mainwindow.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Do Not Load"
msgstr "تنفيذ لا تحميل"
#: editor/mainwindow.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
msgstr "هناك هو لا مساعدة متوفّر لـ حوار عند."
#: editor/mainwindow.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: editor/mainwindow.cpp:1642
#, fuzzy, kde-format
msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
msgstr "<qt> يمكن أن ليس فتح ملفّ<br><b></b><br> ملف ليس</qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "افتح ملف"
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
"used functions.<br>Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag "
"and place the toolbar to a different location.</p>"
msgstr ""
"<p> أشرطة الأدوات تحوي على a رقم من إلى توفير وصول إلى مُستخدَم<br> نقر يعمل "
"شريط الأدوات مؤشر إلى إخفاء شريط الأدوات أو سحب و شريط الأدوات إلى a مختلف "
"موقع</p>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click "
"to insert multiple %1.<br>Click on the toolbar handle to hide the toolbar, "
"or drag and place the toolbar to a different location.</p>"
msgstr ""
"<p> أشرطة الأدوات تحوي على a رقم من إلى توفير وصول إلى مُستخدَم نقر يعمل a زر "
"إلى أدرج a فريد أو double انقر إلى أدرج متعدد<br> نقر يعمل شريط الأدوات مؤشر "
"إلى إخفاء شريط الأدوات أو سحب و شريط الأدوات إلى a مختلف موقع</p>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Undoes the last action"
msgstr "يلغي الأخير الأفعال"
#: editor/mainwindowactions.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Redoes the last undone operation"
msgstr "يعيد الأخير عملية"
#: editor/mainwindowactions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
msgstr "التخفيضات مُنتقى و يعمل حافظة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
msgstr "نُسخ مُنتقى إلى حافظة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Pastes the clipboard's contents"
msgstr "المعاجين حافظة s"
#: editor/mainwindowactions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected widgets"
msgstr "يحذف مُنتقى"
#: editor/mainwindowactions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Selects all widgets"
msgstr "يختار الكل"
#: editor/mainwindowactions.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Bring to Front"
msgstr "إحضار إلى المقدمة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Raises the selected widgets"
msgstr "الزيادات مُنتقى"
#: editor/mainwindowactions.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Send to Back"
msgstr "إرسال إلى الخلف"
#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Lowers the selected widgets"
msgstr "ينخفض مُنتقى"
#: editor/mainwindowactions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
msgstr "عمليات المراقبة IF مُستخدَم بوصة استمارة فريد"
#: editor/mainwindowactions.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "الإتّصالات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Opens a dialog for editing connections"
msgstr "يفتح a حوار لـ"
#: editor/mainwindowactions.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Form Settings..."
msgstr "استمارة إعدادات."
#: editor/mainwindowactions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير استمارة s خصائص"
#: editor/mainwindowactions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "<b>The Edit toolbar</b>"
msgstr "<b> الـ تحرير شريط الأدوات</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:182
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&حرّر"
#: editor/mainwindowactions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Adjusts the size of the selected widget"
msgstr "يتكيّف :: يعدّل :: يضبّط حجم من مُنتقى"
#: editor/mainwindowactions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى أفقياً"
#: editor/mainwindowactions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Lays out the selected widgets vertically"
msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى عاموديا"
#: editor/mainwindowactions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى بوصة a"
#: editor/mainwindowactions.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
msgstr "عاميّ خارج أفقيا بوصة مقسم"
#: editor/mainwindowactions.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى أفقياً بوصة a"
#: editor/mainwindowactions.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
msgstr "عاميّ خارج بشكل عمودي بوصة مقسم"
#: editor/mainwindowactions.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
msgstr "الأناشيد خارج مُنتقى عاموديا بوصة a"
#: editor/mainwindowactions.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr ""
"فواصل مُنتقى تخطيط\n"
"نسق"
#: editor/mainwindowactions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Add "
msgstr "إضافة "
#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert a %1"
msgstr "إدراج a 1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
"the tool selected."
msgstr ""
"<b> A</b><p></p><p> نقر إلى أدرج a فريد أو double انقر إلى إبقاء أداة مُنتقى."
#: editor/mainwindowactions.cpp:256
#, fuzzy
msgid "<b>The Layout toolbar</b>"
msgstr "<b> الـ التصميم شريط الأدوات</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "&Layout"
msgstr "&تخطيط"
#: editor/mainwindowactions.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "المؤشر"
#: editor/mainwindowactions.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Selects the pointer tool"
msgstr "يختار مؤشر أداة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Connect Signal/Slots"
msgstr "اتصل إشارة الفتحات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Selects the connection tool"
msgstr "يختار اتصال أداة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Tab Order"
msgstr "ترتيب جدولي"
#: editor/mainwindowactions.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Selects the tab order tool"
msgstr "يختار لسان ترتيب أداة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:307
#, fuzzy
msgid "<b>The Tools toolbar</b>"
msgstr "<b> الـ أدوات شريط الأدوات</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "أ&دوات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:331
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>The %1</b>"
msgstr "<b> الـ</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:334
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>The %1 Widgets</b>"
msgstr "<b> الـ المتحكمات</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:362
#, fuzzy, kde-format
msgid "<b>A %1</b>"
msgstr "<b> A</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:365
#, fuzzy
msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
msgstr "<p> مزدوج انقر يعمل أداة إلى إبقاء الإيطالية مُنتقى</p>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "المحرر"
#: editor/mainwindowactions.cpp:406
#, fuzzy
msgid "<b>The File toolbar</b>"
msgstr "<b> الـ ملف شريط الأدوات</b>"
#: editor/mainwindowactions.cpp:407
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ملف"
#: editor/mainwindowactions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: editor/mainwindowactions.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Creates a new dialog"
msgstr "يخلق a جديد حوار"
#: editor/mainwindowactions.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Opens an existing dialog"
msgstr "يفتح موجود حوار"
#: editor/mainwindowactions.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Opens recently open file"
msgstr "يفتح فتح ملفّ"
#: editor/mainwindowactions.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Closes the current dialog"
msgstr "يغلق الحالي حوار"
#: editor/mainwindowactions.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Saves the current dialog"
msgstr "ينقذ الحالي حوار"
#: editor/mainwindowactions.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Saves the current dialog with a new filename"
msgstr "ينقذ الحالي حوار مع a جديد اسم الملف"
#: editor/mainwindowactions.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "حفظ الكلّ"
#: editor/mainwindowactions.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Saves all open dialogs"
msgstr "ينقذ الكل فتح"
#: editor/mainwindowactions.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
msgstr "يترك تطبيق و إلى حفظ أي منها تغير"
#: editor/mainwindowactions.cpp:468
#, fuzzy
msgid "&Run"
msgstr "&تشغيل"
#: editor/mainwindowactions.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Run Dialog"
msgstr "شغّل حوار"
#: editor/mainwindowactions.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Executes dialog"
msgstr "ينفّذ حوار"
#: editor/mainwindowactions.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "البلاطة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
msgstr "مربعات الكل مرئي"
#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Cascade"
msgstr "شلاّلي"
#: editor/mainwindowactions.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr "الشلالات الكل عنوان مرئي"
#: editor/mainwindowactions.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Closes the active window"
msgstr "يغلق نشط نافذة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "إغلاق الكل"
#: editor/mainwindowactions.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Closes all form windows"
msgstr "يغلق الكل استمارة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "التالي"
#: editor/mainwindowactions.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Activates the next window"
msgstr "ينشّط التالي نافذة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "السابق"
#: editor/mainwindowactions.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Activates the previous window"
msgstr "ينشّط السابق نافذة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:516
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&نافذة"
#: editor/mainwindowactions.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Vie&ws"
msgstr "المشاهد"
#: editor/mainwindowactions.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Tool&bars"
msgstr "أشرطة الأدوات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير"
#: editor/mainwindowactions.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Opens a dialog to change preferences"
msgstr "يفتح a حوار إلى تغيير تفضيلات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Configure &plugins..."
msgstr "اضبط."
#: editor/mainwindowactions.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Opens a dialog to configure plugins"
msgstr "يفتح a حوار إلى أَعِّد"
#: editor/mainwindowactions.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Create a new dialog..."
msgstr "إنشاء a جديد حوار."
#: editor/mainwindowactions.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Open a file..."
msgstr "افتح a ملفّ."
#: editor/mainwindowactions.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "افتح ملفّات"
#: editor/mainwindowactions.cpp:654
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reading file '%1'..."
msgstr "جاري القراءة ملفّ."
#: editor/mainwindowactions.cpp:667
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loaded file '%1'"
msgstr "محمل ملفّ"
#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load file '%1'"
msgstr "يمكن أن ليس التحميل ملفّ"
#: editor/mainwindowactions.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Load File"
msgstr "تحميل ملف"
#: editor/mainwindowactions.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Enter a filename..."
msgstr "إدخال a اسم الملف."
#: editor/mainwindowactions.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
msgstr "Qt المصمم هو المحاولة إلى حفظ ملفات."
#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835
msgid "NewTemplate"
msgstr ""
#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Could not create the template"
msgstr "يمكن أن ليس إ_نشئ قالب"
#: editor/mainwindowactions.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
"of the container you want to paste into and select this container\n"
"and then paste again."
msgstr ""
"لا يستطيع الصق المصمم ليس ابحث a وعاء\n"
"مستودع\n"
"علبة\n"
"حاوية الصق ليس تحوي على a تخطيط\n"
"نسق توقّف تخطيط\n"
"نسق وعاء\n"
"مستودع\n"
"علبة\n"
"حاوية إلى الصق و تحديد وعاء\n"
"مستودع\n"
"علبة\n"
"حاوية الصق."
#: editor/mainwindowactions.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Paste Error"
msgstr "لصق خطأ"
#: editor/mainwindowactions.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Edit the current form's settings..."
msgstr "تحرير الحالي استمارة s خصائص."
#: editor/mainwindowactions.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Edit preferences..."
msgstr "تحرير تفضيلات."
#: editor/messagelog.cpp:34
msgid "Copy Current &Line"
msgstr "انسخ ال&سطر الحالي"
#: editor/messagelog.cpp:35
msgid "&Copy Content"
msgstr "انسخ الم&حتوى"
#: editor/messagelog.cpp:36
msgid "&Save As..."
msgstr "احفظ &ك..."
#: editor/messagelog.cpp:38
msgid "Clear"
msgstr "امح"
#: editor/messagelog.cpp:122
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.log|سجلات (*.log)\n"
"*|كل الملفات"
#: editor/messagelog.cpp:122
msgid "Save Log File"
msgstr "احفظ ملف السجّلات"
#: editor/messagelog.cpp:127
#, kde-format
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>الملف <br><b>%1</b><br>موجود مسبقا. هل تريد طمسه؟</qt>"
#: editor/messagelog.cpp:132
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>لا يمكن حفظ ملف السجلات<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/messagelog.cpp:146
msgid "Stdout"
msgstr "دفق الخرج"
#: editor/messagelog.cpp:146
msgid "Stderr"
msgstr "دفق الأخطاء"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase)
#: editor/multilineeditor.ui:32
#, fuzzy
msgid "Edit Multiline Edit"
msgstr "تحرير تحرير"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase)
#: editor/multilineeditor.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b> button "
"to apply the changes.</p>"
msgstr "<b> تحرير تحرير</b><p> إدخال نص و انقر<b> موافق</b> زر إلى تطبيق</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview)
#: editor/multilineeditor.ui:66
#, fuzzy
msgid "Enter your text here."
msgstr "إدخال نص."
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set Text of '%1'"
msgstr "ضبط نص من"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase)
#: editor/newform.ui:32
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "ملف جديد"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase)
#: editor/newform.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
"button to create it.</p>"
msgstr ""
"<b> جديد استمارة</b><p> انتقِ a قالب لـ جديد استمارة و انقر<b> موافق</b> زر "
"إلى إ_نشئ الإيطالية</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk)
#: editor/newform.ui:93
#, fuzzy
msgid "Create a new form using the selected template."
msgstr "إنشاء a جديد استمارة مُنتقى قالب."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel)
#: editor/newform.ui:106
#, fuzzy
msgid "Close the dialog without creating a new form."
msgstr "إغلاق حوار إنشاء a جديد استمارة."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView)
#: editor/newform.ui:127
#, fuzzy
msgid "Displays a list of the available templates."
msgstr "العروض a قائمة من متوفّر قوالب."
#: editor/newformimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Load Template"
msgstr "تحميل قالب"
#: editor/newformimpl.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load form description from template '%1'"
msgstr "يمكن أن ليس التحميل استمارة الوصف من قالب"
#: editor/newformimpl.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "حوار"
#: editor/newformimpl.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Wizard"
msgstr "المساعد"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase)
#: editor/paletteeditor.ui:40
#, fuzzy
msgid "Edit Palette"
msgstr "تحرير اللوحة"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette)
#: editor/paletteeditor.ui:60
#, fuzzy
msgid "Build Palette"
msgstr "ابني لوحة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor)
#: editor/paletteeditor.ui:95
#, fuzzy
msgid "&3D effects:"
msgstr "ثلاثي الأبعاد:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2)
#: editor/paletteeditor.ui:125 editor/paletteeditor.ui:188
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 editor/paletteeditoradvanced.ui:478
#: editor/preferences.ui:90
#, fuzzy
msgid "Choose a color"
msgstr "اختر a اللّون"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor)
#: editor/paletteeditor.ui:128
#, fuzzy
msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
msgstr "اختر تأثير اللّون لـ لوحة ألوان."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2)
#: editor/paletteeditor.ui:158
#, fuzzy
msgid "Back&ground:"
msgstr "الخلفية:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2)
#: editor/paletteeditor.ui:191
#, fuzzy
msgid "Choose the background color for the generated palette."
msgstr "اختر الخلفية اللّون لـ لوحة ألوان."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: editor/paletteeditor.ui:214
#, fuzzy
msgid "&Tune Palette..."
msgstr "اللحن لوحة."
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126)
#: editor/paletteeditor.ui:232
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: editor/paletteeditor.ui:252 editor/paletteeditoradvanced.ui:61
#, fuzzy
msgid "Select &palette:"
msgstr "انتقِ لوحة ألوان:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
#: editor/paletteeditor.ui:266 editor/paletteeditoradvanced.ui:75
#, fuzzy
msgid "Active Palette"
msgstr "نشط لوحة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
#: editor/paletteeditor.ui:271 editor/paletteeditoradvanced.ui:80
#, fuzzy
msgid "Inactive Palette"
msgstr "غير نشط لوحة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo)
#: editor/paletteeditor.ui:276 editor/paletteeditoradvanced.ui:85
#, fuzzy
msgid "Disabled Palette"
msgstr "معطل لوحة"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:35
#, fuzzy
msgid "Tune Palette"
msgstr "اللحن لوحة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:41
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
"a generated palette or select colors for each color group and each color "
"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
"preview section.</p>"
msgstr ""
"<b> تحرير لوحة</b><p> غيّر الحالي أو استمارة s لوحة ألوان</p><p> إستعمل a "
"لوحة ألوان أو تحديد ألوان لـ اللّون المجموعة و اللّون</p><p> الـ لوحة ألوان مع "
"مختلف بوصة معاينة فصل</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:103
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:115
#, fuzzy
msgid "Build the inactive palette from the active palette."
msgstr "ابني غير نشط لوحة ألوان من نشط لوحة ألوان."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:125
#, fuzzy
msgid "Build the disabled palette from the active palette."
msgstr "ابني معطل لوحة ألوان من نشط لوحة ألوان."
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:138
#, fuzzy
msgid "Central Color &Roles"
msgstr "سنترال اللون الأدوار"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
#, fuzzy
msgid "Choose the central color role"
msgstr "اختر اللّون"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:153
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
"<li>Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as "
"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
"<b> انتقِ a اللّون</b><p> متوفر اللّون الأدوار<ul><li> الخلفية عام الخلفية "
"اللّون</li><li> الأمامي عام اللّون</li><li> الأساس مُستخدَم الخلفية اللّون لـ لـ "
"نص خانة الإيطالية هو أبيض أو ضوء اللّون</li><li> نص اللّون مُستخدَم مع الأساس "
"عادة هو الأمامي بوصة حالة الإيطالية توفير تباين مع الخلفية و مع الأساس</"
"li><li> زر عام زر الخلفية اللّون a الخلفية مختلف من الخلفية بوصة Macintosh "
"أسلوب</li><li> a اللّون مُستخدَم مع زر اللّون</li><li> إبراز a اللّون مُستخدَم إلى "
"a مُنتقى أو عنصر</li><li> a نص اللّون إلى إبراز</li><li> a نص اللّون هو مختلف "
"من الأمامي و مع لـ أسود</li></ul></p>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:157
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:162
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr "الأمامي"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:167
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "زر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:172
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "الأساس"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:182
#, fuzzy
msgid "BrightText"
msgstr "تحرير النص"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:187
#, fuzzy
msgid "ButtonText"
msgstr "زر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:192
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "إبراز"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:197
#, fuzzy
msgid "HighlightText"
msgstr "إبراز"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:202
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "وصلة"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:207
msgid "LinkVisited"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:247
#, fuzzy
msgid "Choose pi&xmap:"
msgstr "اختر:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 editor/preferences.ui:144
#, fuzzy
msgid "Select a pixmap"
msgstr "انتقِ a"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:277
#, fuzzy
msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
msgstr "اختر a ملفّ لـ مُنتقى اللّون."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:298
#, fuzzy
msgid "&Select color:"
msgstr "انتقِ اللّون:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:328
#, fuzzy
msgid "Choose a color for the selected central color role."
msgstr "اختر a اللّون لـ مُنتقى اللّون."
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:340
#, fuzzy
msgid "3D Shadow &Effects"
msgstr "ثلاثي الأبعاد ظل التأثيرات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360
#, fuzzy
msgid "Build &from button color:"
msgstr "ابني من زر اللّون:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:366
#, fuzzy
msgid "Generate shadings"
msgstr "أنشئ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:369
#, fuzzy
msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
msgstr "كِش إلى ثلاثي الأبعاد تأثير ألوان من زر اللّون."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:376
#, fuzzy
msgid "Choose 3D-effect color role"
msgstr "اختر ثلاثي الأبعاد تأثير اللّون"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:379
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
msgstr ""
"<b> انتقِ a اللّون تأثير</b><p> متوفر تأثير الأدوار<ul><li> فاتح زر اللّون</"
"li><li> بين زر و فاتح</li><li> وسط بين زر و غامق</li><li> غامق زر</li><li> "
"ظل a اللّون</li></ul>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:383
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:388
#, fuzzy
msgid "Midlight"
msgstr "إبراز"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:393
#, fuzzy
msgid "Mid"
msgstr "وسط"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:398
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "غامق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:403
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "ظل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
#, fuzzy
msgid "Select co&lor:"
msgstr "انتقِ اللّون:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect)
#: editor/paletteeditoradvanced.ui:481
#, fuzzy
msgid "Choose a color for the selected effect color role."
msgstr "اختر a اللّون لـ مُنتقى تأثير اللّون."
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
#, fuzzy
msgid "All Pixmaps"
msgstr "الكل"
#: editor/pixmapchooser.cpp:952
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr "n"
#: editor/pixmapchooser.cpp:958
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "الكل ملفات"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction)
#: editor/pixmapchooser.cpp:966 editor/pixmapfunction.ui:32
#, fuzzy
msgid "Choose Pixmap"
msgstr "اختر بكسماب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
#: editor/pixmapfunction.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
msgstr "إدخال المعاملات لـ يجري التحميل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction)
#: editor/pixmapfunction.ui:78
#, fuzzy
msgid "QPixmap("
msgstr "بكسماب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: editor/pixmapfunction.ui:535
#, fuzzy
msgid ")"
msgstr ")"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences)
#: editor/preferences.ui:32
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences)
#: editor/preferences.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
"which plugins are installed.</p>"
msgstr ""
"<b> تفضيلات</b><p> غيّر تفضيلات من Qt المصمم هناك هو دائماً لسان مع عام "
"تفضيلات هناك أيار يعمل مُثبّتة</p>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral)
#: editor/preferences.ui:51
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "عام"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
#: editor/preferences.ui:63
#, fuzzy
msgid "Backgro&und"
msgstr "الخلفية"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor)
#: editor/preferences.ui:93
#, fuzzy
msgid "Select a color in the color dialog."
msgstr "انتقِ a اللّون بوصة اللّون حوار."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor)
#: editor/preferences.ui:103
#, fuzzy
msgid "Co&lor"
msgstr "مل&ون"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor)
#: editor/preferences.ui:106
#, fuzzy
msgid "Use a background color"
msgstr "إستعمل a الخلفية اللّون"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor)
#: editor/preferences.ui:109
#, fuzzy
msgid "Use a background color."
msgstr "إستعمل a الخلفية اللّون."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap)
#: editor/preferences.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Pixmap"
msgstr "بكسماب"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap)
#: editor/preferences.ui:122
#, fuzzy
msgid "Use a background pixmap"
msgstr "إستعمل a الخلفية"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap)
#: editor/preferences.ui:125
#, fuzzy
msgid "Use a background pixmap."
msgstr "إستعمل a الخلفية."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap)
#: editor/preferences.ui:147
#, fuzzy
msgid "Choose a pixmap file."
msgstr "اختر a ملفّ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
#: editor/preferences.ui:157
#, fuzzy
msgid "Show &grid"
msgstr "أظهر الش&بكة"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
#: editor/preferences.ui:163
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "أظهر الشبيكة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid)
#: editor/preferences.ui:166
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
"is checked, all forms show a grid.</p>"
msgstr ""
"<b> تخصيص لـ الكل</b><p> متى<b> اعرض الشبكة</b> هو مؤكّد الكل إظهار a</p>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
#: editor/preferences.ui:173
#, fuzzy
msgid "Gr&id"
msgstr "الشبكة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
#: editor/preferences.ui:188
#, fuzzy
msgid "Sn&ap to grid"
msgstr "انطباق إلى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
#: editor/preferences.ui:194
#, fuzzy
msgid "Snap to the grid"
msgstr "انطباق إلى"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid)
#: editor/preferences.ui:197
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
"<b> تخصيص خصائص لـ الكل</b><p> متى<b> انطباق إلى الشبكة</b> هو مؤكّد إلى س ص "
"استبانة</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY)
#: editor/preferences.ui:221 editor/preferences.ui:240
#, fuzzy
msgid "Grid resolution"
msgstr "الشبكة استبانة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY)
#: editor/preferences.ui:224 editor/preferences.ui:243
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
msgstr ""
"<b> تخصيص خصائص لـ الكل</b><p> متى<b> اعرض الشبكة</b> هو مؤكّد a هو يعمل الكل "
"س ص استبانة</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1)
#: editor/preferences.ui:250
#, fuzzy
msgid "Grid-&X:"
msgstr "الشبكة س:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2)
#: editor/preferences.ui:263
#, fuzzy
msgid "Grid-&Y:"
msgstr "الشبكة ص:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5)
#: editor/preferences.ui:297
#, fuzzy
msgid "Ge&neral"
msgstr "عام"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
#: editor/preferences.ui:309
#, fuzzy
msgid "Restore last &workspace on startup"
msgstr "استعادة الأخير مساحة عمل يعمل البدأ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
#: editor/preferences.ui:315
#, fuzzy
msgid "Restore last workspace"
msgstr "استعادة الأخير مساحة عمل"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace)
#: editor/preferences.ui:318
#, fuzzy
msgid ""
"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
"Designer if this option is checked."
msgstr "الـ الحالي مساحة عمل خصائص التالي وقت تشغيل Qt المصمم IF خيار هو مؤكّد."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
#: editor/preferences.ui:325
#, fuzzy
msgid "Show &splash screen on startup"
msgstr "اعرض شاشة بدأ شاشة يعمل البدأ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
#: editor/preferences.ui:331
#, fuzzy
msgid "Show Splashscreen"
msgstr "اعرض"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash)
#: editor/preferences.ui:334
#, fuzzy
msgid ""
"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
"checked."
msgstr "A شاشة بدأ شاشة هو بدء Qt المصمم IF خيار هو مؤكّد."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit)
#: editor/preferences.ui:341
#, fuzzy
msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
msgstr "عطّل قاعدة بيانات آلي حرّر بوصة معاينة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3)
#: editor/preferences.ui:351
#, fuzzy
msgid "&Documentation path:"
msgstr "التوثيق المسار:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath)
#: editor/preferences.ui:372
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
msgstr ""
"<b> إدخال المسار إلى توثيق</b><p> أنت أيار توفير بيئة متغير الأوّل جزء من اسم "
"طريق</p>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath)
#: editor/preferences.ui:385
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "تحديد المسار"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath)
#: editor/preferences.ui:388
#, fuzzy
msgid "Look for the documentation path."
msgstr "المظهر لـ توثيق المسار."
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3)
#: editor/preferences.ui:400
#, fuzzy
msgid "&Toolbars"
msgstr "أ&شرطة الأدوات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
#: editor/preferences.ui:412
#, fuzzy
msgid "Show &big icons"
msgstr "اعرض أيقونات"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
#: editor/preferences.ui:415
#, fuzzy
msgid "Big Icons"
msgstr "كبير أيقونات"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons)
#: editor/preferences.ui:418
#, fuzzy
msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
msgstr "كبير أيقونات مُستخدَم بوصة أشرطة الأدوات IF هو مؤكّد."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
#: editor/preferences.ui:425
#, fuzzy
msgid "Show text lab&els"
msgstr "اعرض نص"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
#: editor/preferences.ui:428
#, fuzzy
msgid "Text Labels"
msgstr "نص تسميات"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels)
#: editor/preferences.ui:431
#, fuzzy
msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
msgstr "نص بوصة أشرطة الأدوات IF هو مؤكّد."
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase)
#: editor/previewwidget.ui:19
#, fuzzy
msgid "Preview Window"
msgstr "نافذة معاينة"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
#: editor/previewwidget.ui:47
#, fuzzy
msgid "ButtonGroup"
msgstr "مجموعة أزرار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
#: editor/previewwidget.ui:59
#, fuzzy
msgid "RadioButton1"
msgstr "زر مشع"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
#: editor/previewwidget.ui:69
#, fuzzy
msgid "RadioButton2"
msgstr "زر مشع"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3)
#: editor/previewwidget.ui:76
#, fuzzy
msgid "RadioButton3"
msgstr "زر مشع"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2)
#: editor/previewwidget.ui:86
#, fuzzy
msgid "ButtonGroup2"
msgstr "مجموعة أزرار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
#: editor/previewwidget.ui:98
#, fuzzy
msgid "CheckBox1"
msgstr "خانة اختيار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2)
#: editor/previewwidget.ui:108
#, fuzzy
msgid "CheckBox2"
msgstr "خانة اختيار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1)
#: editor/previewwidget.ui:135
#, fuzzy
msgid "LineEdit"
msgstr "سطر تحرير"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
#: editor/previewwidget.ui:143
#, fuzzy
msgid "ComboBox"
msgstr "صندوق العدة"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
#: editor/previewwidget.ui:162
#, fuzzy
msgid "PushButton"
msgstr "زر مدفوع"
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView)
#: editor/previewwidget.ui:196
msgid ""
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: editor/propertyeditor.cpp:420
msgid "Reset the property to its default value"
msgstr "استبدئ الخاصية إلى قيمتها المبدئية"
#: editor/propertyeditor.cpp:421
msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr "انقر على هذا الزر لاستبداء الخاصية إلى قيمتها المبدئية"
#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146
msgid "False"
msgstr "خطأ"
#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144
msgid "True"
msgstr "صح"
#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442
#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532
msgid "x"
msgstr "س"
#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447
#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534
msgid "y"
msgstr "ص"
#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452
#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539
msgid "width"
msgstr "العرض"
#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457
#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541
msgid "height"
msgstr "الارتفاع"
#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674
#: editor/propertyeditor.cpp:1724
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676
#: editor/propertyeditor.cpp:1726
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678
#: editor/propertyeditor.cpp:1728
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801
#: editor/propertyeditor.cpp:1866
msgid "Family"
msgstr "الأسرة"
#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804
#: editor/propertyeditor.cpp:1868
msgid "Point Size"
msgstr "مقاس النقطة"
#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806
#: editor/propertyeditor.cpp:1870
msgid "Bold"
msgstr "سميك"
#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808
#: editor/propertyeditor.cpp:1872
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810
#: editor/propertyeditor.cpp:1874
msgid "Underline"
msgstr "مسطّر"
#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812
#: editor/propertyeditor.cpp:1876
msgid "Strikeout"
msgstr "مشطّب"
#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924
msgid "Connection"
msgstr "اتصال"
#: editor/propertyeditor.cpp:1908 editor/propertyeditor.cpp:1942
#: editor/widgetdatabase.cpp:223
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965
msgid "Field"
msgstr "مجال"
#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091
#: editor/propertyeditor.cpp:2141
msgid "hSizeType"
msgstr "نوع البيانات الأفقي"
#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093
#: editor/propertyeditor.cpp:2143
msgid "vSizeType"
msgstr "نوع البيانات العمودي"
#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095
#: editor/propertyeditor.cpp:2145
msgid "horizontalStretch"
msgstr "الاتساع الأفقي"
#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097
#: editor/propertyeditor.cpp:2147
msgid "verticalStretch"
msgstr "الاتساع العمودي"
#: editor/propertyeditor.cpp:2268
msgid "Arrow"
msgstr "سهم"
#: editor/propertyeditor.cpp:2272
msgid "Up-Arrow"
msgstr "سهم علوي"
#: editor/propertyeditor.cpp:2276
msgid "Cross"
msgstr "علامة"
#: editor/propertyeditor.cpp:2280
msgid "Waiting"
msgstr "أنتظ"
#: editor/propertyeditor.cpp:2284
msgid "iBeam"
msgstr "آيـبيم"
#: editor/propertyeditor.cpp:2288
msgid "Size Vertical"
msgstr "حجّم عموديا"
#: editor/propertyeditor.cpp:2292
msgid "Size Horizontal"
msgstr "حجّم أفقي"
#: editor/propertyeditor.cpp:2296
msgid "Size Slash"
msgstr "حجّم الشرطة"
#: editor/propertyeditor.cpp:2300
msgid "Size Backslash"
msgstr "حجّم الشرطة المعكوسة"
#: editor/propertyeditor.cpp:2304
msgid "Size All"
msgstr "حجّم الكل"
#: editor/propertyeditor.cpp:2308
msgid "Blank"
msgstr "أفرغ"
#: editor/propertyeditor.cpp:2312
msgid "Split Vertical"
msgstr "اقسم عموديا"
#: editor/propertyeditor.cpp:2316
msgid "Split Horizontal"
msgstr "اقسّم أفقيا"
#: editor/propertyeditor.cpp:2320
msgid "Pointing Hand"
msgstr "يد التأشير"
#: editor/propertyeditor.cpp:2324
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
#: editor/propertyeditor.cpp:2416
msgid "Property"
msgstr "الخاصية"
#: editor/propertyeditor.cpp:2417
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: editor/propertyeditor.cpp:2899
#, kde-format
msgid "Set '%1' of '%2'"
msgstr "عيّن '%1' من '%2'"
#: editor/propertyeditor.cpp:3020
msgid "Sort &Categorized"
msgstr "افرز ت&صنيفيا"
#: editor/propertyeditor.cpp:3021
msgid "Sort &Alphabetically"
msgstr "افرز أ&بجديا"
#: editor/propertyeditor.cpp:3151
#, kde-format
msgid "Reset '%1' of '%2'"
msgstr "استبدئ '%1' من '%2'"
#: editor/propertyeditor.cpp:3258
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
"property.</p>"
msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p><p>لا يوجد توثيق لهذه الخاصية.</p>"
#: editor/propertyeditor.cpp:3409
msgid "New Signal Handler"
msgstr "مدبر إشارات جديد"
#: editor/propertyeditor.cpp:3410
msgid "Delete Signal Handler"
msgstr "احذف مدبر الإشارات"
#: editor/propertyeditor.cpp:3561
msgid "P&roperties"
msgstr "الخ&صائص"
#: editor/propertyeditor.cpp:3564
msgid "S&ignal Handlers"
msgstr "مدبرات الإ&شارات"
#: editor/propertyeditor.cpp:3605
#, kde-format
msgid "Property Editor (%1)"
msgstr "محرر الخصائص (%1)"
#: editor/resource.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: editor/sizehandle.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase)
#: editor/tableeditor.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit Table"
msgstr "تحرير الجدول"
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table)
#: editor/tableeditor.ui:38 editor/tableeditor.ui:43
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp)
#: editor/tableeditor.ui:186 editor/tableeditor.ui:401
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr "<b> نقل مُنتقى عنصر أعلى</b><p> الـ الأعلى عمود الأوّل عمود من قائمة</p>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown)
#: editor/tableeditor.ui:202 editor/tableeditor.ui:420
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
"column of the list.</p>"
msgstr "<b> نقل مُنتقى عنصر أسفل</b><p> الـ الأعلى عمود الأوّل عمود من قائمة</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable)
#: editor/tableeditor.ui:231
#, fuzzy
msgid "Table:"
msgstr "الجدول:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3)
#: editor/tableeditor.ui:302 editor/tableeditor.ui:465
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "الإ&سم:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2)
#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:478
#, fuzzy
msgid "Pixmap:"
msgstr "بكسماب:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields)
#: editor/tableeditor.ui:328
#, fuzzy
msgid "&Field:"
msgstr "الحقل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue)
#: editor/tableeditor.ui:351
#, fuzzy
msgid "<no table>"
msgstr "<لا مجالا>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab)
#: editor/tableeditor.ui:364
#, fuzzy
msgid "&Rows"
msgstr "الأ&سطر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow)
#: editor/tableeditor.ui:443
#, fuzzy
msgid "&New Row"
msgstr "جديد صف"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow)
#: editor/tableeditor.ui:450
#, fuzzy
msgid "&Delete Row"
msgstr "&احذف الصف"
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
msgid "<no field>"
msgstr "<لا مجالا>"
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
msgstr "تحرير صفوف و الأعمدة من "
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "لسان"
#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton)
#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
#, fuzzy
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: editor/widgetdatabase.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Push Button"
msgstr "زر ضغط"
#: editor/widgetdatabase.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Tool Button"
msgstr "زر الأداة"
#: editor/widgetdatabase.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Radio Button"
msgstr "زر مشع"
#: editor/widgetdatabase.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Check Box"
msgstr "خانة اختيار"
#: editor/widgetdatabase.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Group Box"
msgstr "صندوق تجميع"
#: editor/widgetdatabase.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Button Group"
msgstr "مجموعة أزرار"
#: editor/widgetdatabase.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "إطار"
#: editor/widgetdatabase.cpp:191
msgid "Tabwidget"
msgstr ""
#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526
#, fuzzy
msgid "List Box"
msgstr "مربع قائمة"
#: editor/widgetdatabase.cpp:206
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr "مشهد القائمة"
#: editor/widgetdatabase.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Icon View"
msgstr "مشهد الأيقونات"
#: editor/widgetdatabase.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Data Table"
msgstr "جدول البيانات"
#: editor/widgetdatabase.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Line Edit"
msgstr "سطر تحرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Spin Box"
msgstr "مربع زيادة ونقصان"
#: editor/widgetdatabase.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Date Edit"
msgstr "التاريخ تحرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Time Edit"
msgstr "الوقت تحرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Date-Time Edit"
msgstr "التاريخ الوقت تحرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Multi Line Edit"
msgstr "متعدد خط تحرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Rich Text Edit"
msgstr "غني نص تحرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Combo Box"
msgstr "مربع تحرير وسرد"
#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "مزلق"
#: editor/widgetdatabase.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "شريط تمرير"
#: editor/widgetdatabase.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Dial"
msgstr "اتصال"
#: editor/widgetdatabase.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "تسمية"
#: editor/widgetdatabase.cpp:328
#, fuzzy
msgid "LCD Number"
msgstr "لسيدي الرقم"
#: editor/widgetdatabase.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Progress Bar"
msgstr "شريط التقدم"
#: editor/widgetdatabase.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Text View"
msgstr "عرض النَّص"
#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Text Browser"
msgstr "نص المتصفح"
#: editor/widgetdatabase.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "فاصل"
#: editor/widgetdatabase.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
"the behavior of layouts."
msgstr "الـ فاصل يزود بِـ أفقي و عمودي فصل إلى إلى من."
#: editor/widgetdatabase.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Text Label"
msgstr "علامة نصية"
#: editor/widgetdatabase.cpp:490
#, fuzzy
msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
msgstr "الـ نص تسمية يزود بِـ a إلى عرض ثابت نص."
#: editor/widgetdatabase.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Pixmap Label"
msgstr "بكسماب تسمية"
#: editor/widgetdatabase.cpp:498
#, fuzzy
msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
msgstr "الـ بكسماب تسمية يزود بِـ a إلى عرض."
#: editor/widgetdatabase.cpp:505
#, fuzzy
msgid "A line edit"
msgstr "A سطر حرّر"
#: editor/widgetdatabase.cpp:512
#, fuzzy
msgid "A rich text edit"
msgstr "A نص حرّر"
#: editor/widgetdatabase.cpp:533
#, fuzzy
msgid "A combo box"
msgstr "A مربّع"
#: editor/widgetdatabase.cpp:540
#, fuzzy
msgid "A tree widget"
msgstr "A شجرة"
#: editor/widgetdatabase.cpp:547
#, fuzzy
msgid "A table widget"
msgstr "A جدول"
#: editor/widgetdatabase.cpp:554
#, fuzzy
msgid "A button that when clicked, execute a command"
msgstr "A زر نفِّذ a أمر"
#: editor/widgetdatabase.cpp:561
#, fuzzy
msgid "A button that closes the dialog it is in"
msgstr "A زر حوار الإيطالية هو بوصة"
#: editor/widgetdatabase.cpp:568
#, fuzzy
msgid "A listbox showing output of a script"
msgstr "A مخرجات من a برنامج نصي"
#: editor/widgetdatabase.cpp:575
#, fuzzy
msgid ""
"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
"folders"
msgstr "A أعلى من a سطر حرّر و ادفع زر لـ ملفات و"
#: editor/widgetdatabase.cpp:582
#, fuzzy
msgid "A check box"
msgstr "A تفقّد مربّع"
#: editor/widgetdatabase.cpp:589
#, fuzzy
msgid "A radio button"
msgstr "A اختيار زر"
#: editor/widgetdatabase.cpp:596
#, fuzzy
msgid "A widget for grouping buttons together"
msgstr "A لـ"
#: editor/widgetdatabase.cpp:604
#, fuzzy
msgid "A widget for grouping other widgets together"
msgstr "A لـ غير ذلك"
#: editor/widgetdatabase.cpp:612
#, fuzzy
msgid "A widget with tabs"
msgstr "A مع"
#: editor/widgetdatabase.cpp:620
#, fuzzy
msgid "A spin box"
msgstr "A تدوير مربّع"
#: editor/widgetdatabase.cpp:634
#, fuzzy
msgid "A small rich text editor"
msgstr "A صغير نص محرِّر"
#: editor/widgetdatabase.cpp:641
#, fuzzy
msgid "A status bar"
msgstr "A الحالة شريط"
#: editor/widgetdatabase.cpp:648
#, fuzzy
msgid "A progress bar"
msgstr "A progress شريط"
#: editor/widgetdatabase.cpp:655
#, fuzzy
msgid "A hidden script container"
msgstr ""
"A مخفي برنامج نصي وعاء\n"
"مستودع\n"
"علبة\n"
"حاوية"
#: editor/widgetdatabase.cpp:662
#, fuzzy
msgid "A timer for running scripts periodically"
msgstr "A المؤقِت لـ جاري التنفيذ"
#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Move Tab Page"
msgstr "نقل لسان صفحة"
#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Tab 1"
msgstr "شريط 1اللسان ١"
#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Tab 2"
msgstr "شريط 2اللسان٢"
#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
#: editor/widgetfactory.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Page 1"
msgstr "الصفحة 1"
#: editor/widgetfactory.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Page 2"
msgstr "صفحة 2"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase)
#: editor/wizardeditor.ui:13
#, fuzzy
msgid "Wizard Page Editor"
msgstr "المساعد صفحة المحرر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel)
#: editor/wizardeditor.ui:41
#, fuzzy
msgid "Wizard pages:"
msgstr "المساعد:"
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Edit Wizard Pages"
msgstr "تحرير المساعد صفحات"
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
msgstr "ذاكرة التبديل صفحات و من 3"
#: editor/workspace.cpp:233
msgid "<No Project>"
msgstr ""
#: editor/workspace.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: editor/workspace.cpp:668
#, fuzzy
msgid "&Open Source File..."
msgstr "افتح المصدر ملف."
#: editor/workspace.cpp:671
#, fuzzy
msgid "&Remove Source File From Project"
msgstr "احذف المصدر ملف من مشروع"
#: editor/workspace.cpp:675
#, fuzzy
msgid "&Open Form..."
msgstr "افتح استمارة."
#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689
#, fuzzy
msgid "&Remove Form From Project"
msgstr "احذف استمارة من مشروع"
#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691
#, fuzzy
msgid "&Remove Form"
msgstr "ا&حذف من"
#: editor/workspace.cpp:685
#, fuzzy
msgid "&Open Form Source..."
msgstr "افتح استمارة المصدر."
#: executor/instance.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
msgstr "<qt> عاجز إلى إ_نشئ حوار من ملفّ<br><b></b></qt>"
#: executor/instance.cpp:195
#, fuzzy, kde-format
msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
msgstr "<qt> ملفّ<br><b></b><br> ليس</qt>"
#: executor/instance.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</"
"qt>"
msgstr "<qt> هذا ملفّ ليس a<b></b> إمتداد ك a أمن تنفيذ مع a مسح الهوية</qt>"
#: executor/instance.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Wrong Extension"
msgstr "الخطأ امتداد"
#: executor/instance.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean "
"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
"contained in this dialog will have write access to all of your home "
"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
"want to continue?</qt>"
msgstr ""
"<qt> هذا حوار هو جاري التنفيذ من<i></i> دليل هذا أيار المتوسط الإيطالية "
"تنفيذ من a KMail مُرفق أو من a<p> أيّ برنامج نصي بوصة حوار كتابة وصول إلى الكل "
"من home دليل<b> جاري التنفيذ أيار</b><p> إلى متابعة</qt>"
#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Run Nevertheless"
msgstr "التشغيل بالرغم من هذا"
#: executor/instance.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</"
"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the "
"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to "
"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
#: executor/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
"files given as arguments or via stdin"
msgstr "المنفّذ هو a مكوّن من حوار نظام ملفات المعاملات أو"
#: executor/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Kommander Executor"
msgstr "المنفّذ"
#: executor/main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "(c) 2002, Marc Britton"
msgstr "c مارك"
#: executor/main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Read dialog from standard input"
msgstr "اقرأ حوار من قياسي دَخْل"
#: executor/main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Use given catalog for translation"
msgstr ""
"إستعمل كتالوج\n"
"مسرد لـ"
#: executor/main.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
"input.\n"
msgstr "خطأ لا حوار إستعمل خيار إلى قراءة حوار من قياسي دَخْل n"
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "لصق خطأ"
#: lib/functionlib.cpp:738
msgid "Enter a password"
msgstr ""
#: lib/kommanderfunctions.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
msgstr "غير منهى مربع."
#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
msgstr "غير منهى end مربع."
#: lib/kommanderfunctions.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Unterminated @if ... @endif block."
msgstr "غير منهى IF مربع."
#: lib/kommanderfunctions.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Unterminated @switch ... @end block."
msgstr "غير منهى تحول end مربع."
#: lib/kommanderfunctions.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown widget: @%1."
msgstr "مجهول."
#: lib/kommanderfunctions.cpp:345
#, fuzzy, kde-format
msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
msgstr ""
"لا نهائي ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر داخل."
#: lib/kommanderfunctions.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
msgid "Script for @%1 is empty."
msgstr "مخطوط لـ هو فارغ."
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Invalid state for associated text."
msgstr "غير صحيح حالة لـ نص."
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line %1: %2.\n"
msgstr "خط n"
#: lib/kommanderwidget.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown special: '%1'."
msgstr "مجهول."
#: lib/kommanderwidget.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'."
msgstr "غير مطابق بوصة D الناقل نداء."
#: lib/kommanderwidget.cpp:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'."
msgstr "خاطئ المعاملات بوصة D الناقل نداء."
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
#, kde-format
msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
msgstr ""
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "لصق خطأ"
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "اتصال"
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
msgid "Continue && Ignore Next Errors"
msgstr ""
#: lib/kommanderwidget.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "دفق الخرج"
#: lib/kommanderwidget.cpp:405
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Error in widget %1:\n"
" %2\n"
msgstr ""
"خطأ بوصة\n"
" n"
#: lib/kommanderwidget.cpp:553
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
msgstr "غير مطابق بعد."
#: lib/kommanderwidget.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
msgstr "غير مطابق علامات التصريح بوصة حجة من."
#: lib/kommanderwidget.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown function group: '%1'."
msgstr "مجهول الدالة المجموعة."
#: lib/kommanderwidget.cpp:566
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
msgstr "مجهول الدالة بوصة المجموعة."
#: lib/kommanderwidget.cpp:568
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown widget function: '%1'."
msgstr "مجهول الدالة."
#: lib/kommanderwidget.cpp:570
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
msgstr ""
"لا المعاملات لـ من<p> صحيح بناء الجملة\n"
"نحو هو 4"
#: lib/kommanderwidget.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
msgstr ""
"أيضا المعاملات لـ من<p> صحيح بناء الجملة\n"
"نحو هو 4"
#: lib/parser.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invalid character: '%1'."
msgstr ""
"غير صحيح رمز\n"
"حرف\n"
"مِحرف"
#: lib/parser.cpp:193
msgid "Constant value expected."
msgstr ""
#: lib/parser.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%1' (%2) is not a widget."
msgstr "هو ليس a"
#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%1' is not a function."
msgstr "هو ليس a الدالة"
#: lib/parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Expected a value."
msgstr "متوقّع قيمة"
#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282
msgid "Division by zero."
msgstr ""
#: lib/parser.cpp:427
#, fuzzy, kde-format
msgid "In function '%1': too few parameters."
msgstr "البارامترات"
#: lib/parser.cpp:429
#, fuzzy, kde-format
msgid "In function '%1': too many parameters."
msgstr "البارامترات"
#: lib/parser.cpp:435
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Parser error - %2 is an error message"
msgid "In function '%1': %2"
msgstr "بوصة الدالة 2"
#: lib/parser.cpp:475
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message."
msgid "In widget function '%1.%2': %3"
msgstr "بوصة الدالة 3"
#: lib/parser.cpp:533
#, fuzzy, kde-format
msgid "'%1' is not a widget."
msgstr "هو ليس a"
#: lib/parser.cpp:538
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unexpected symbol after variable '%1'."
msgstr "غير متوقّع رمز بعد متغير"
#: lib/parser.cpp:789
#, kde-format
msgid ""
"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
"the same name as a widget."
msgstr ""
#: lib/parser.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
msgid "Expected '%1' got '%2'."
msgstr "متوقّع"
#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Expected variable"
msgstr "متوقّع متغير"
#: lib/specialinformation.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
msgstr "الملاحق عنصر IF الإيطالية ليس إ_نشئ a مكرر :: تكرار."
#: lib/specialinformation.cpp:287
#, fuzzy
msgid ""
"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
"would not be commonly used."
msgstr "يعاود مع هذا هو متقدم ميزة ليس مُستخدَم."
#: lib/specialinformation.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
msgstr "التوقّفات من برنامج نصي مع."
#: lib/specialinformation.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Returns text of a cell in a table."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
msgstr "يعاود لـ مؤكّد لـ غير محقّق."
#: lib/specialinformation.cpp:294
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
"child widgets."
msgstr ""
"يعاود قائمة من ابن بوصة أب ضبط<i></i> معلمة إلى<i> صحيح</i> إلى تضمين أداء "
"ابن."
#: lib/specialinformation.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Removes all content from the widget."
msgstr "يزيل الكل المحتوى من."
#: lib/specialinformation.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
msgstr "يعاود رقم من عناصر بوصة a أو."
#: lib/specialinformation.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Returns index of current column."
msgstr "يعاود فهرس من الحالي عمود."
#: lib/specialinformation.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Returns index of current item."
msgstr "يعاود فهرس من الحالي عنصر."
#: lib/specialinformation.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Returns index of current row."
msgstr "يعاود فهرس من الحالي صف."
#: lib/specialinformation.cpp:307
msgid ""
"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
"execute method can take one or more arguments."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Returns the index of an item with the given text."
msgstr "يعاود فهرس من عنصر مع نص."
#: lib/specialinformation.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
msgstr "الملاحق جديد عمود أو<i> العدد</i> أعمدة عند<i> عمود</i> الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
msgstr "الملاحق عنصر عند<i> فهرس</i> الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
msgstr "الملاحق متعدد عناصر عند<i> فهرس</i> الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
msgstr "الملاحق جديد صف أو<i> العدد</i> سطور عند<i> صف</i> الموضع."
#: lib/specialinformation.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Returns the text of the item at the given index."
msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
msgstr "يعاود عمق من الحالي عنصر بوصة شجرة الجذر عناصر عمق."
#: lib/specialinformation.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
msgstr "يعاود شرطة المسار إلى عنصر بوصة شجرة."
#: lib/specialinformation.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
"index."
msgstr "يزيل عمود أو<i> العدد</i> أعمدة مع فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Removes the item with the given index."
msgstr "يزيل عنصر مع فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
msgstr "يزيل صف أو<i> العدد</i> سطور مع فهرس."
#: lib/specialinformation.cpp:335
msgid ""
"Returns selected text or text of current item.\n"
"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:337
#, fuzzy
msgid ""
"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
"not be commonly used."
msgstr "المجموعات مع هذا هو متقدم ميزة ليس مُستخدَم."
#: lib/specialinformation.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Enables or disables widget."
msgstr "يمكّن أو."
#: lib/specialinformation.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Sets text of a cell in a table."
msgstr "المجموعات نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
msgstr "المجموعات نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:346
msgid ""
"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
"cell contains no widget or an unknown widget type."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sets/unsets checkbox."
msgstr "المجموعات مربع اختيار."
#: lib/specialinformation.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
msgstr "المجموعات عنوان من عمود<i> عمود</i>."
#: lib/specialinformation.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
msgstr ""
"يختار عنصر عند فهرس فهارس يضع أصفارا\n"
"صفر."
#: lib/specialinformation.cpp:355
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
"Indexes are zero based."
msgstr ""
"يختار عنصر عند فهرس فهارس يضع أصفارا\n"
"صفر."
#: lib/specialinformation.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Sets maximum numeric value"
msgstr "المجموعات الأقصى أبجدي عددي قيمة"
#: lib/specialinformation.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
"to set the pixmap for all items."
msgstr ""
"المجموعات عند فهرس إلى أيقونة إستعمل<i> فهرس</i> إلى set لـ الكل عناصر."
#: lib/specialinformation.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
msgstr "المجموعات عنوان من صف<i> صف</i>."
#: lib/specialinformation.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Selects given text or select item containing given text."
msgstr "يختار نص أو تحديد عنصر نص."
#: lib/specialinformation.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Sets widget's content."
msgstr "المجموعات s المحتوى."
#: lib/specialinformation.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Shows/hides widget."
msgstr "المعارض."
#: lib/specialinformation.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Returns content of widget."
msgstr "يعاود المحتوى من."
#: lib/specialinformation.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Returns type(class) of widget."
msgstr "يعاود نوع الفئة من."
#: lib/specialinformation.cpp:374
msgid ""
"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:376
msgid ""
"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
"positioning a created widget."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: lib/specialinformation.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Slots"
msgstr "الفتحة"
#: lib/specialinformation.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
msgstr ""
"يعاود الحالي s المحتوى هذا مطلوب داخل A إلى عودة A المحتوى أداء B الـ جديد "
"طريقة هو إلى استخدام A نص داخل B من A IF نص."
#: lib/specialinformation.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
"<i>@mywidget.selected</i>."
msgstr "يعاود مُنتقى نص أو نص من الحالي عنصر هذا هو لـ<i> مُنتقى</i>."
#: lib/specialinformation.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
"The @null prevents an error indicating it is empty."
msgstr ""
"يعمل لا شئ هذا هو IF طلب a مربع_خيار أو زر راديو إلى عودة a قيمة a حالة غير "
"محقّق حالة لا قيمة الـ عَدَمْ خطأ الإيطالية هو فارغ."
#: lib/specialinformation.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "يعاود إجراء الهوية من الحالي إجراء."
#: lib/specialinformation.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
"executor-@pid</i>."
msgstr "يعاود DCOP معرَف من الحالي إجراء هذا هو لـ<i>kmdr-executor-@pid</i>."
#: lib/specialinformation.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "يعاود من أب نافذة."
#: lib/specialinformation.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr "يكتب<i> نص</i> يعمل."
#: lib/specialinformation.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr "يكتب<i> نص</i> يعمل قياسي مخرجات."
#: lib/specialinformation.cpp:401
#, fuzzy
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
"to be used and will return a value to the main script, which may be "
"unexpected.</i>"
msgstr ""
"ينفّذ a برنامج نصي مربع Bash هو مُستخدَم IF لا صدَفة هو itإيطالياهو هو لـ "
"استخدام بوصة زر برنامج نصي ليس كامل المسار هو ليس مطلوب لـ صدَفة أيار "
"لـ<p><i> إذا هو مُستخدَم داخل a زر الإيطالية برنامج نصي إلى مُستخدَم و عودة a "
"قيمة إلى رئيسي برنامج نصي أيار</i>"
#: lib/specialinformation.cpp:403
#, fuzzy
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
msgstr ""
"يعاود قيمة من بيئة صدَفة متغير تنفيذ ليس استخدام<i></i> بوصة الاسم لـ<i> "
"المسار</i>."
#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "ينفّذ خارجي صدَفة أمر."
#: lib/specialinformation.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "يعرب تعبير و يُرجع قيمة."
#: lib/specialinformation.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB"
"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
msgstr ""
"ينفّذ ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر من<i> عناصر</i> قائمة سلسلة نص إلى متغير<br><i> i A n<br> i A<br></i>"
#: lib/specialinformation.cpp:413
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</"
"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
"than <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</"
"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>."
msgstr ""
"ينفّذ ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر متغير هو set إلى<i> تشغيل</i> و هو أداء<i> خطوة</i> وقت ينفذ بتكرار\n"
"حلقة\n"
"يكرر هو تنفيذ متغير<i> end</i><br><i> لـ i<br> i<br></i>."
#: lib/specialinformation.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "يعاود قيمة من a عمومي متغير."
#: lib/specialinformation.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
msgstr "يترجم سلسلة نص الحالي لغة النصوص بوصة الواجهة الرسومية لـ."
#: lib/specialinformation.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond "
"failed<br>endif</p>"
msgstr ""
"ينفّذ مربع IF تعبير هو صحيح يضع أصفارا\n"
"صفر رقم أو فارغ سلسلة نص<p> إغلاق مع<b></b></p>"
#: lib/specialinformation.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
msgstr ""
"ينفّذ حوار الحالي حوار دليل هو مُستخدَم IF لا المسار هو المتغيرات أيار مسمى "
"المعاملات عمومي بوصة جديد حوار لـ مرة<i></i>"
#: lib/specialinformation.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Reads setting from configuration file for this dialog."
msgstr "يقرأ من ملفّ لـ حوار."
#: lib/specialinformation.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
"the Kommander window."
msgstr "المجموعات قيمة من a عمومي متغير شامل لـ حياة من نافذة."
#: lib/specialinformation.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr "المتاجر بوصة تشكيل ملفّ لـ حوار."
#: lib/specialinformation.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
msgstr ""
"بدء من<b> تحول</b> مربع المتابعة<b> حالة</b> إلى<i> تعبير</i><p> تحول<br> "
"حالة<br> end"
#: lib/specialinformation.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Executes an external D-Bus call."
msgstr "ينفّذ خارجي DCOP نداء."
#: lib/specialinformation.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr "يضيف a تعليق إلى ليس إعراب"
#: lib/specialinformation.cpp:435
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:437
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:439
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "العروض بين المُرسِل و."
#: lib/specialinformation.cpp:444
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:446
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:448
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:450
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr "يعاود قائمة من الكل بوصة المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr "يعاود قائمة من الكل بوصة المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "يزيل الكل من المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "يعاود رقم من بوصة المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "يعاود قيمة مع مفتاح."
#: lib/specialinformation.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "يزيل element مع مفتاح من المصفوفة."
#: lib/specialinformation.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "يضيف element مع مفتاح و قيمة إلى المصفوفة"
#: lib/specialinformation.cpp:468
#, fuzzy
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key"
"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
"يضيف الكل بوصة سلسلة نص إلى المصفوفة سلسلة<i> مفتاح\n"
"</i> تنسيق."
#: lib/specialinformation.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
msgstr ""
"يعاود الكل بوصة المصفوفة بوصة<pre> مفتاح\n"
"</pre> تنسيق."
#: lib/specialinformation.cpp:473
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:475
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:477
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
"element."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
"default value is '\\t'."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr "يعاود رقم من بوصة سلسلة نص."
#: lib/specialinformation.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Checks if the string contains the given substring."
msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص يحتوي."
#: lib/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr "يعاود الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية هو ليس موجود."
#: lib/specialinformation.cpp:490
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
msgstr "يعاود الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية هو ليس موجود سلسلة هو"
#: lib/specialinformation.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr "يعاود الأوّل<i> n</i> من سلسلة نص."
#: lib/specialinformation.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr "يعاود الأخير<i> n</i> من سلسلة نص."
#: lib/specialinformation.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr "يعاود<i> n</i> من سلسلة نص بدء من<i> تشغيل</i>."
#: lib/specialinformation.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "يزيل الكل حدوثات من."
#: lib/specialinformation.cpp:500
#, fuzzy
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr "يستبدل الكل حدوثات من مع."
#: lib/specialinformation.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr "المتحوّلون سلسلة نص إلى."
#: lib/specialinformation.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr "المتحوّلون سلسلة نص إلى الحالة السفلى."
#: lib/specialinformation.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr "يقارن إثنان يعاود IF مساو IF الأوّل هو IF الأوّل هو"
#: lib/specialinformation.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص هو فارغ."
#: lib/specialinformation.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr "عمليات المراقبة IF سلسلة نص هو a سليم رقم."
#: lib/specialinformation.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Returns given section of a string."
msgstr "يعاود فصل من a سلسلة نص."
#: lib/specialinformation.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</"
"i>, <i>arg3</i> accordingly."
msgstr "يعاود سلسلة نص مع مع<i></i><i></i><i></i>."
#: lib/specialinformation.cpp:518
msgid "Convert a string to an integer. If not possible, use the default value."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:520
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not "
"possible, use the default value."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Returns content of given file."
msgstr "يعاود المحتوى من ملفّ."
#: lib/specialinformation.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Writes given string to a file."
msgstr "يكتب سلسلة نص إلى a ملفّ."
#: lib/specialinformation.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr "يضيف :: يُلحق :: يُذيّل سلسلة نص إلى end من a ملفّ."
#: lib/specialinformation.cpp:530
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
#: lib/specialinformation.cpp:533
#, fuzzy
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
"parameter, if specified."
msgstr "المعارض اللّون حوار يعاود اللّون بوصة تنسيق."
#: lib/specialinformation.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr "المعارض نص منتقى حوار يعاود نص."
#: lib/specialinformation.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr "المعارض a حوار مستخدم لـ كلمة مرور و يُرجع الإيطالية."
#: lib/specialinformation.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "المعارض قيمة منتقى حوار يعاود قيمة."
#: lib/specialinformation.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "المعارض عشري قيمة منتقى حوار يعاود قيمة."
#: lib/specialinformation.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr "المعارض موجود ملفّ منتقى حوار يعاود مُنتقى ملفّ."
#: lib/specialinformation.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr "المعارض حفظ ملفّ منتقى حوار يعاود مُنتقى ملفّ."
#: lib/specialinformation.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr "المعارض دليل منتقى حوار يعاود مُنتقى دليل."
#: lib/specialinformation.cpp:549
#, fuzzy
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
"selected files."
msgstr "المعارض متعدد ملفات منتقى حوار يعاود قائمة من مُنتقى ملفات."
#: lib/specialinformation.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Shows an information dialog."
msgstr "المعارض معلومات حوار."
#: lib/specialinformation.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Shows an error dialog."
msgstr "المعارض خطأ حوار."
#: lib/specialinformation.cpp:557
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr "المعارض a تحذير حوار مع أعلى إلى ثلاثة يعاود رقم من مُنتقى زر."
#: lib/specialinformation.cpp:559
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
msgstr "المعارض a سؤال حوار مع أعلى إلى ثلاثة يعاود رقم من مُنتقى زر."
#: pluginmanager/main.cpp:39
msgid ""
"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
"installed plugins."
msgstr ""
"ملحقات كوماندر (kmdr-plugins) مكوّن من مكوّنات نظام الحوارات كوماندر الذي يدير "
"الملحقات المثبتة."
#: pluginmanager/main.cpp:46
msgid "Kommander Plugin Manager"
msgstr "مدير ملحقات كوماندر"
#: pluginmanager/main.cpp:48
msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors"
msgstr "(C) 2004-2005 مؤلفو كوماندر"
#: pluginmanager/main.cpp:56
msgid "Register given library"
msgstr "سجّل المكتبة المعطاة"
#: pluginmanager/main.cpp:58
msgid "Remove given library"
msgstr "أزل المكتبة المعطاة"
#: pluginmanager/main.cpp:60
msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
msgstr "افحص كل الملحقات المثبتة وأزل تلك التي تنقص"
#: pluginmanager/main.cpp:62
msgid "List all installed plugins"
msgstr "اسرد كل الملحقات المثبتة"
#: pluginmanager/main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Error adding plugin '%1'"
msgstr "خطأ أثناء إضافة الملحق '%1'"
#: pluginmanager/main.cpp:82
#, kde-format
msgid "Error removing plugin '%1'"
msgstr "خطأ خلال إزالة الملحق '%1'"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78
#, kde-format
msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>تعذر تحميل ملحق كوماندر <br><b>%1</b></qt>"
#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79
msgid "Cannot add plugin"
msgstr "لا يمكن إضافة ملحق"
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
msgid ""
"Sets information about the application. This is the first method that must "
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
"ignored."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
msgid "Add an author. Only the author name is required."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
msgid "Add a translator. Only the name is required."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
msgid "Set a short description text."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
msgid "Set a homepage address."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
msgid ""
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Returns the set version string."
msgstr "يعاود فصل من a سلسلة نص."
#: widgets/closebutton.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Failed to start shell process."
msgstr "فشل إلى تشغيل صدَفة إجراء."
#: widgets/closebutton.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Shell process exited with an error."
msgstr "المحارة إجراء مع خطأ."
#: widgets/combobox.cpp:53
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
msgstr ""
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
msgid "Kommander HTML part plugin."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:53
msgid ""
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
"other style options."
msgstr ""
#: widgets/fontdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Returns the font family."
msgstr "يعاود المحتوى من ملفّ."
#: widgets/fontdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Returns the font size in points."
msgstr "يعاود المحتوى من."
#: widgets/fontdialog.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Returns true if the font is bold."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: widgets/fontdialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Returns true if the font is italic."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: widgets/popupmenu.cpp:59
msgid ""
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use "
"-1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:60
msgid ""
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
"at the end."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:61
msgid ""
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
"execute method will be run when this item is selected."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:62
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:63
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:64
msgid "Make the item specified by id visible."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:65
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:66
msgid "Check if the item specified by id is visible."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:67
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
msgstr ""
#: widgets/popupmenu.cpp:68
msgid ""
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
"the end. The icon is optional."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:55
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:56
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:57
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "يزيل عنصر مع فهرس."
#: widgets/table.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select the column with the zero based index."
msgstr "يزيل عنصر مع فهرس."
#: widgets/table.cpp:60
msgid "Set the column read only using zero based index."
msgstr ""
#: widgets/table.cpp:61
msgid "Set the row read only using zero based index."
msgstr ""
#: widgets/textedit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "See if the widget has been modified."
msgstr "يعاود نص من a خلية بوصة a جدول."
#: widgets/timer.cpp:66
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:42
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Returns the name of the active widget."
msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس."
#: widgets/toolbox.cpp:45
msgid ""
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
"no such widget was found."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:46
msgid ""
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
"widget or -1 if no widget was found."
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Activates the selected widget."
msgstr "الزيادات مُنتقى"
#: widgets/toolbox.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Returns the index of the active widget."
msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس."
#: widgets/toolbox.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Returns the widget having the supplied index."
msgstr "يعاود نص من عنصر عند فهرس."
#: widgets/toolbox.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "يعاود فهرس من عنصر مع نص."
#: widgets/treewidget.cpp:66
msgid "Add column at end with column header"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:67
msgid "Set sorting for a column"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Get the column count"
msgstr "حذف عمود"
#: widgets/treewidget.cpp:70
msgid "Get the column caption for column index"
msgstr ""
#: widgets/treewidget.cpp:71
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
#~ msgstr "ينفّذ برنامج نصي مع."
#, fuzzy
#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
#~ msgstr "يعاود مُنتقى نص أو نص من الحالي عنصر."
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create dialog from input."
#~ msgstr "عاجز إلى إ_نشئ حوار من دَخْل."
#, fuzzy
#~ msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
#~ msgstr "Return قائمة من الكل بوصة المصفوفة."
#, fuzzy
#~ msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
#~ msgstr "Return قائمة من الكل بوصة المصفوفة."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove all elements from the array."
#~ msgstr "احذف الكل من المصفوفة."
#, fuzzy
#~ msgid "Return number of elements in the array."
#~ msgstr "Return رقم من بوصة المصفوفة."
#, fuzzy
#~ msgid "Return the value associated with given key."
#~ msgstr "Return قيمة مع مفتاح."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove element with given key from the array."
#~ msgstr "احذف element مع مفتاح من المصفوفة."
#, fuzzy
#~ msgid "Add element with given key and value to the array"
#~ msgstr "إضافة element مع مفتاح و قيمة إلى المصفوفة"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
#~ "\\tvalue\\n</i> format."
#~ msgstr ""
#~ "إضافة الكل بوصة سلسلة نص إلى المصفوفة سلسلة<i> مفتاح\n"
#~ "</i> تنسيق."
#, fuzzy
#~ msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
#~ msgstr ""
#~ "Return الكل بوصة المصفوفة بوصة<i> مفتاح\n"
#~ "</i> تنسيق."
#, fuzzy
#~ msgid "Return number of chars in the string."
#~ msgstr "Return رقم من بوصة سلسلة نص."
#, fuzzy
#~ msgid "Check if the string contains given substring."
#~ msgstr "كِش IF سلسلة نص يحتوي."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
#~ msgstr "Return الموضع من a بوصة سلسلة نص أو IF الإيطالية t موجود."
#, fuzzy
#~ msgid "Return first n chars of the string."
#~ msgstr "Return الأوّل n من سلسلة نص."
#, fuzzy
#~ msgid "Return last n chars of the string."
#~ msgstr "Return الأخير n من سلسلة نص."
#, fuzzy
#~ msgid "Return substring of the string, starting from given position."
#~ msgstr "Return من سلسلة نص بدء من الموضع."
#, fuzzy
#~ msgid "Replace all occurencies of given substring."
#~ msgstr "استبدل الكل من."
#, fuzzy
#~ msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
#~ msgstr "استبدل الكل من مع."
#, fuzzy
#~ msgid "Convert the string to uppercase."
#~ msgstr "حوّل سلسلة نص إلى."
#, fuzzy
#~ msgid "Convert the string to lowercase."
#~ msgstr "حوّل سلسلة نص إلى الحالة السفلى."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is "
#~ "lower, 1 if the first one is higher"
#~ msgstr "مقارنة إثنان Return IF مساو IF الأوّل هو IF الأوّل هو"
#, fuzzy
#~ msgid "Check if string is empty."
#~ msgstr "كِش IF سلسلة نص هو فارغ."
#, fuzzy
#~ msgid "Check if string is a valid number."
#~ msgstr "كِش IF سلسلة نص هو a سليم رقم."
#, fuzzy
#~ msgid "Return content of given file."
#~ msgstr "Return المحتوى من ملفّ."
#, fuzzy
#~ msgid "Write given string to a file."
#~ msgstr "اكتب سلسلة نص إلى a ملفّ."
#, fuzzy
#~ msgid "Append given string to the end of a file."
#~ msgstr "إلحاقالحاقأضف سلسلة نص إلى end من a ملفّ."