kde-l10n/bg/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po
Ivailo Monev fb6cf1c7e8 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-03-28 14:32:36 +03:00

4073 lines
94 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdelibs4.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:33+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
msgid "Before Common Era"
msgstr "Преди новата ера"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
msgid "BCE"
msgstr "Пр.н.е."
#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
msgid "Before Christ"
msgstr "Преди Христа"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
msgid "BC"
msgstr "Пр.Хр."
#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Common Era"
msgstr "След новата ера"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "CE"
msgstr "Сл.н.е."
#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 kcalendarsystemjapanese.cpp:63
#: kcalendarsystemgregorian.cpp:73
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Anno Domini"
msgstr "Лето Господне"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 kcalendarsystemjapanese.cpp:64
#: kcalendarsystemgregorian.cpp:74
msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "AD"
msgstr "Сл.Хр."
#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 kcalendarsystemjapanese.cpp:65
#: kcalendarsystemgregorian.cpp:76
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171
msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173
msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "F"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175
msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179
msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181
msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183
msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185
#, fuzzy
msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187
msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189
msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "O"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191
msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "N"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193
msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "D"
msgstr ""
#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202
msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jan"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204
msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Feb"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206
msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Mar"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208
msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Apr"
msgstr "през април"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210
msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of May"
msgstr "през май"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212
msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jun"
msgstr "през юни"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214
msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jul"
msgstr "през юли"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216
msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Aug"
msgstr "през август"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218
msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Sep"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220
msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Oct"
msgstr "през октомври"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222
msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Nov"
msgstr "през ноември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224
msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Dec"
msgstr "през декември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233
msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235
msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237
msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Mar"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239
msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241
msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "May"
msgstr "май"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243
msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245
msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247
msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249
msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251
msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253
msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Nov"
msgstr "ное"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255
msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264
msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of January"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266
msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of February"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268
msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of March"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270
msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of April"
msgstr "през април"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272
msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of May"
msgstr "през май"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274
msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of June"
msgstr "през юни"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276
msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of July"
msgstr "през юли"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278
msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of August"
msgstr "през август"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280
msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of September"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282
msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of October"
msgstr "през октомври"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284
msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of November"
msgstr "през ноември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286
msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of December"
msgstr "през декември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295
msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
msgid "January"
msgstr "януари"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297
msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
msgid "February"
msgstr "февруари"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299
msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
msgid "March"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301
msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
msgid "April"
msgstr "април"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303
msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
msgid "May"
msgstr "май"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305
msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
msgid "June"
msgstr "юни"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307
msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
msgid "July"
msgstr "юли"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309
msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
msgid "August"
msgstr "август"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311
msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
msgid "September"
msgstr "септември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313
msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
msgid "October"
msgstr "октомври"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315
msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
msgid "November"
msgstr "ноември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317
msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
msgid "December"
msgstr "декември"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 kcalendarsystemgregorian.cpp:328
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820
msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
msgid "M"
msgstr "П"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 kcalendarsystemgregorian.cpp:330
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822
msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
msgid "T"
msgstr "В"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 kcalendarsystemgregorian.cpp:332
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824
msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
msgid "W"
msgstr "С"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 kcalendarsystemgregorian.cpp:334
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826
msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
msgid "T"
msgstr "Ч"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 kcalendarsystemgregorian.cpp:336
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828
msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
msgid "F"
msgstr "П"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 kcalendarsystemgregorian.cpp:338
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830
msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr "С"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 kcalendarsystemgregorian.cpp:340
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832
msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr "Н"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 kcalendarsystemgregorian.cpp:349
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841
msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Mon"
msgstr "пон"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 kcalendarsystemgregorian.cpp:351
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843
msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 kcalendarsystemgregorian.cpp:353
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845
msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Wed"
msgstr "ср"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 kcalendarsystemgregorian.cpp:355
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847
msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Thu"
msgstr "четв"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 kcalendarsystemgregorian.cpp:357
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849
msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Fri"
msgstr "пет"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 kcalendarsystemgregorian.cpp:359
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851
msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Sat"
msgstr "съб"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 kcalendarsystemgregorian.cpp:361
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853
msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Sun"
msgstr "нед"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 kcalendarsystemgregorian.cpp:368
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860
msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 kcalendarsystemgregorian.cpp:370
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862
msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 kcalendarsystemgregorian.cpp:372
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864
msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 kcalendarsystemgregorian.cpp:374
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866
msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 kcalendarsystemgregorian.cpp:376
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868
msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 kcalendarsystemgregorian.cpp:378
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870
msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 kcalendarsystemgregorian.cpp:380
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872
msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68
msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
msgid "Meiji"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
"e.g. Meiji 1"
msgid "%EC Gannen"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
"e.g. Meiji 22"
msgid "%EC %Ey"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75
msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
msgid "Taishō"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
"1, e.g. Taishō 1"
msgid "%EC Gannen"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
"1, e.g. Taishō 22"
msgid "%EC %Ey"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
msgid "Shōwa"
msgstr "Sha"
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
"e.g. Shōwa 1"
msgid "%EC Gannen"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
"e.g. Shōwa 22"
msgid "%EC %Ey"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89
msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
msgid "Heisei"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
"1, e.g. Heisei 1"
msgid "%EC Gannen"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
"1, e.g. Heisei 22"
msgid "%EC %Ey"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "Japanese year 1 of era"
msgid "Gannen"
msgstr "Зелено:"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50
msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
msgid "Anno Martyrum"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51
msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
msgid "AM"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166
msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168
msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170
msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "H"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172
msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "K"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174
msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176
msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178
msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180
msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182
msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184
msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186
msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "E"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190
msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
msgid "K"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tho"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Pao"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Hat"
msgstr "през Shvat"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Kia"
msgstr "през Nisan"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tob"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Mes"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Par"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Pam"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Pas"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Pan"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Epe"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Meo"
msgstr "през Mor"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Kou"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Tho"
msgstr "Thl"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Pao"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Hat"
msgstr "съб"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Kia"
msgstr "Kha"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Tob"
msgstr "Задача"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Mes"
msgstr "Да"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Par"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Pam"
msgstr "п.о."
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Pas"
msgstr "Страници"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Pan"
msgstr "яну"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Epe"
msgstr "Escape"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Meo"
msgstr "пон"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Kou"
msgstr "Kho"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Thoout"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Paope"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Hathor"
msgstr "през Hijjah"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Kiahk"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tobe"
msgstr "през октомври"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Meshir"
msgstr "през Mehr"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Paremhotep"
msgstr "Параметър"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Parmoute"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Pashons"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Paone"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Epep"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Mesore"
msgstr "през Mor"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Kouji nabot"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
msgid "Thoout"
msgstr "четв"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
msgid "Paope"
msgstr "Параметър"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
msgid "Hathor"
msgstr "Автор"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
msgid "Kiahk"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
msgid "Tobe"
msgstr "Задача"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
msgid "Meshir"
msgstr "Meh"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
msgid "Paremhotep"
msgstr "Параметър"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
msgid "Parmoute"
msgstr "Параметър"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
msgid "Pashons"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
msgid "Paone"
msgstr "Без"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
msgid "Epep"
msgstr "Escape"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Mesore"
msgstr "&Възстановяване"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Kouji nabot"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335
msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337
msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339
msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341
msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343
msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345
msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347
msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Pes"
msgstr "Страници"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Psh"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Pef"
msgstr "Страници"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362
msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Pti"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Pso"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Psa"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368
msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Tky"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Pesnau"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Pshoment"
msgstr "Коментар"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380
msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Peftoou"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382
msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Ptiou"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384
#, fuzzy
msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Psoou"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386
msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Psabbaton"
msgstr ""
#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388
msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Tkyriakē"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54
msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Amata Mehrat"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55
msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "AM"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68
msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70
msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72
msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "H"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74
msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76
msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78
msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "Y"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80
msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82
msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84
msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "G"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86
msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88
msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "H"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90
msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "N"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92
msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Mes"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Teq"
msgstr "през Tevet"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Hed"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tah"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ter"
msgstr "през Tir"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Yak"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Mag"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Miy"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Gen"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Sen"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ham"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Neh"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Pag"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Mes"
msgstr "Да"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Teq"
msgstr "вт"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Hed"
msgstr "ср"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Tah"
msgstr "Thl"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Ter"
msgstr "вт"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Yak"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Mag"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Miy"
msgstr "май"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Gen"
msgstr "Зелено:"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Sen"
msgstr "&Изпращане"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Ham"
msgstr "п.о."
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Neh"
msgstr "Meh"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
msgid "Pag"
msgstr "Страници"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Meskerem"
msgstr "през Mehr"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tequemt"
msgstr "през Tevet"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Hedar"
msgstr "през Adar"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tahsas"
msgstr "през Bahman"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Ter"
msgstr "през Tir"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Yakatit"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Magabit"
msgstr "през Rajab"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Miyazya"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Genbot"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Sene"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Hamle"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Nehase"
msgstr "през Sha"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Pagumen"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
msgid "Meskerem"
msgstr "през Mehr"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
msgid "Tequemt"
msgstr "Tevet"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
msgid "Hedar"
msgstr "Adar"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
msgid "Tahsas"
msgstr "Задача"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
msgid "Ter"
msgstr "вт"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
msgid "Yakatit"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
msgid "Magabit"
msgstr "през Rajab"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
msgid "Miyazya"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
msgid "Genbot"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
msgid "Sene"
msgstr "&Изпращане"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
msgid "Hamle"
msgstr "Име"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Nehase"
msgstr "Име"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
msgid "Pagumen"
msgstr "Страници"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236
msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238
msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240
msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
msgid "R"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242
msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
msgid "H"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246
msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
msgid "Q"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248
msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
msgid "E"
msgstr ""
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Seg"
msgstr "сеп"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Mak"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Rob"
msgstr "Задача"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Ham"
msgstr "п.о."
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Arb"
msgstr "Arb"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Qed"
msgstr "ср"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Ehu"
msgstr "четв"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Segno"
msgstr "&Изпращане"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Maksegno"
msgstr "&Изпращане"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Rob"
msgstr "Задача"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Hamus"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Arb"
msgstr "Arb"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Qedame"
msgstr "Име"
#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288
#, fuzzy
msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Ehud"
msgstr "четв"
#: kcalendarsystem.cpp:110
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Gregorian"
msgstr "Грегориански"
#: kcalendarsystem.cpp:112
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Coptic"
msgstr "Коптски"
#: kcalendarsystem.cpp:114
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Ethiopian"
msgstr "Етиопски"
#: kcalendarsystem.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Gregorian (Proleptic)"
msgstr "Грегориански"
#: kcalendarsystem.cpp:118
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Hebrew"
msgstr "Юдейски"
#: kcalendarsystem.cpp:120
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
msgstr ""
#: kcalendarsystem.cpp:122
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Indian National"
msgstr ""
#: kcalendarsystem.cpp:124
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Jalali"
msgstr "Джалали"
#: kcalendarsystem.cpp:126
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Japanese"
msgstr "Японски"
#: kcalendarsystem.cpp:128
#, fuzzy
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Julian"
msgstr "яну"
#: kcalendarsystem.cpp:130
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#: kcalendarsystem.cpp:132
#, fuzzy
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Thai"
msgstr "R. Thaani"
#: kcalendarsystem.cpp:135
msgctxt "@item Calendar system"
msgid "Invalid Calendar Type"
msgstr "Невалиден календар"
#: kcalendarsystem.cpp:1857
msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
msgid "-"
msgstr ""
#: kcalendarsystem.cpp:1894
msgid "Today"
msgstr "днес"
#: kcalendarsystem.cpp:1896
msgid "Yesterday"
msgstr "вчера"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:82
msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
msgid "Before Common Era"
msgstr "Преди новата ера"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:83
msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
msgid "BCE"
msgstr "Пр.н.е."
#: kcalendarsystemjulian.cpp:85
msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
msgid "Before Christ"
msgstr "Преди Христа"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:86
msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
msgid "BC"
msgstr "Пр.Хр."
#: kcalendarsystemjulian.cpp:88
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:92
msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Common Era"
msgstr "След новата ера"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:93
msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "CE"
msgstr "Сл.н.е."
#: kcalendarsystemjulian.cpp:95
msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Anno Domini"
msgstr "Лето Господне"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:96
msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "AD"
msgstr "Сл.Хр."
#: kcalendarsystemjulian.cpp:98
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:189
msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:191
msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "F"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:193
msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:195
#, fuzzy
msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:197
msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:199
msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:201
msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:205
msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:207
msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "O"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:209
msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "N"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:211
msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "D"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjulian.cpp:220
msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jan"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:222
msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Feb"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:224
msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Mar"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:226
msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Apr"
msgstr "през април"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:228
msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of May"
msgstr "през май"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:230
msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jun"
msgstr "през юни"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:232
msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jul"
msgstr "през юли"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:234
msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Aug"
msgstr "през август"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:236
msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Sep"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:238
msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Oct"
msgstr "през октомври"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:240
msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Nov"
msgstr "през ноември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:242
msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Dec"
msgstr "през декември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:251
msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Jan"
msgstr "яну"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:253
msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Feb"
msgstr "фев"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:255
msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Mar"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:257
msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Apr"
msgstr "апр"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:259
msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "May"
msgstr "май"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:261
msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Jun"
msgstr "юни"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:263
msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Jul"
msgstr "юли"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:265
msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Aug"
msgstr "авг"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:267
msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Sep"
msgstr "сеп"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:269
msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Oct"
msgstr "окт"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:271
msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Nov"
msgstr "ное"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:273
msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Dec"
msgstr "дек"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:282
msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of January"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:284
msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of February"
msgstr "през февруари"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:286
msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of March"
msgstr "през март"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:288
msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of April"
msgstr "през април"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:290
msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of May"
msgstr "през май"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:292
msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of June"
msgstr "през юни"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:294
msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of July"
msgstr "през юли"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:296
msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of August"
msgstr "през август"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:298
msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of September"
msgstr "през септември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:300
msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of October"
msgstr "през октомври"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:302
msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of November"
msgstr "през ноември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:304
msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of December"
msgstr "през декември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:313
msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
msgid "January"
msgstr "януари"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:315
msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
msgid "February"
msgstr "февруари"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:317
msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
msgid "March"
msgstr "март"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:319
msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
msgid "April"
msgstr "април"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:321
msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
msgid "May"
msgstr "май"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:323
msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
msgid "June"
msgstr "юни"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:325
msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
msgid "July"
msgstr "юли"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:327
msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
msgid "August"
msgstr "август"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:329
msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
msgid "September"
msgstr "септември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:331
msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
msgid "October"
msgstr "октомври"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:333
msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
msgid "November"
msgstr "ноември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:335
msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
msgid "December"
msgstr "декември"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:346
msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
msgid "M"
msgstr "П"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:348
msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
msgid "T"
msgstr "В"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:350
msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
msgid "W"
msgstr "С"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:352
msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
msgid "T"
msgstr "Ч"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:354
msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
msgid "F"
msgstr "П"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:356
msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr "С"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:358
msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr "Н"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:367
msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Mon"
msgstr "пон"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:369
msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Tue"
msgstr "вт"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:371
msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Wed"
msgstr "ср"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:373
msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Thu"
msgstr "четв"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:375
msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Fri"
msgstr "пет"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:377
msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Sat"
msgstr "съб"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:379
msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Sun"
msgstr "нед"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:386
msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:388
msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:390
msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:392
msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:394
msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:396
msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#: kcalendarsystemjulian.cpp:398
msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72
msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Anno Hegirae"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73
msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "AH"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190
msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192
msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "R"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194
msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196
msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "R"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198
msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200
msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "Q"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202
msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "H"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Muh"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Saf"
msgstr "през Safar"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of R.A"
msgstr "през R. Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of R.T"
msgstr "през R. Thaani"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of J.A"
msgstr "през J. Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of J.T"
msgstr "през J. Thaani"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Raj"
msgstr "през Rajab"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Sha"
msgstr "през Sha"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ram"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Shw"
msgstr "през Sha"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Qid"
msgstr "през Qi`dah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Hij"
msgstr "през Hijjah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Muh"
msgstr "Meh"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Saf"
msgstr "Safar"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "R.A"
msgstr "R. Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "R.T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "J.A"
msgstr "J. Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252
msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "J.T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Raj"
msgstr "Rajab"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Sha"
msgstr "Sha"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Ram"
msgstr "п.о."
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Shw"
msgstr "Sha"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Qid"
msgstr "Qi`dah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Hij"
msgstr "Хиджри"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Muharram"
msgstr "през Muharram"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Safar"
msgstr "през Safar"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Rabi` al-Awal"
msgstr "през Rabi` al-Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Rabi` al-Thaani"
msgstr "през Rabi` al-Thaani"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Jumaada al-Awal"
msgstr "през Jumaada al-Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Jumaada al-Thaani"
msgstr "през Jumaada al-Thaani"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Rajab"
msgstr "през Rajab"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Sha`ban"
msgstr "през Sha`ban"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Ramadan"
msgstr "през Ramadan"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Shawwal"
msgstr "през Shawwal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Thu al-Qi`dah"
msgstr "през Thu al-Qi`dah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Thu al-Hijjah"
msgstr "през Thu al-Hijjah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
msgid "Muharram"
msgstr "през Muharram"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
msgid "Safar"
msgstr "Safar"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
msgid "Rabi` al-Awal"
msgstr "Rabi` al-Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
msgid "Rabi` al-Thaani"
msgstr "Rabi` al-Thaani"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
msgid "Jumaada al-Awal"
msgstr "Jumaada al-Awal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
msgid "Jumaada al-Thaani"
msgstr "Jumaada al-Thaani"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
msgid "Rajab"
msgstr "Rajab"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
msgid "Sha`ban"
msgstr "Sha`ban"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
msgid "Ramadan"
msgstr "Ramadan"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
msgid "Shawwal"
msgstr "Shawwal"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
msgid "Thu al-Qi`dah"
msgstr "Thu al-Qi`dah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326
#, fuzzy
msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Thu al-Hijjah"
msgstr "Thu al-Hijjah"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
msgid "I"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339
msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343
msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
msgid "K"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345
msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347
msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Ith"
msgstr "Ith"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Thl"
msgstr "Thl"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Arb"
msgstr "Arb"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Kha"
msgstr "Kha"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Jum"
msgstr "Jum"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Sab"
msgstr "Sab"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Ahd"
msgstr "Ahd"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Yaum al-Ithnain"
msgstr "Yaum al-Ithnain"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Yau al-Thulatha"
msgstr "Yau al-Thulatha"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Yaum al-Arbi'a"
msgstr "Yaum al-Arbi'a"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Yaum al-Khamees"
msgstr "Yaum al-Khamees"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Yaum al-Jumma"
msgstr "Yaum al-Jumma"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Yaum al-Sabt"
msgstr "Yaum al-Sabt"
#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389
#, fuzzy
msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Yaum al-Ahad"
msgstr "Yaum al-Ahad"
#: kcalendarsystemthai.cpp:62
msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Buddhist Era"
msgstr ""
#: kcalendarsystemthai.cpp:63
msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "BE"
msgstr ""
#: kcalendarsystemthai.cpp:64
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemminguo.cpp:61
msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Republic of China Era"
msgstr ""
#: kcalendarsystemminguo.cpp:62
msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "ROC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemminguo.cpp:63
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
msgid "%EC %Ey"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:80
msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Anno Persico"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:81
msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "AP"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:82
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:186
msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "F"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:188
msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "O"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:190
msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "K"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:192
msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:194
msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:196
msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:198
msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:200
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:204
msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "D"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:206
msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "B"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:208
msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "E"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Far"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ord"
msgstr "през Ord"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Kho"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tir"
msgstr "през Tir"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:225
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Mor"
msgstr "през Mor"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Sha"
msgstr "през Sha"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:229
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Meh"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:231
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Aba"
msgstr "през Aba"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:233
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Aza"
msgstr "през Aza"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:235
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Dei"
msgstr "през Dei"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:237
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Bah"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:239
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Esf"
msgstr "през Esf"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:248
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Far"
msgstr "Far"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:250
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Ord"
msgstr "Ord"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:252
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Kho"
msgstr "Kho"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:254
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Mor"
msgstr "Mor"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Sha"
msgstr "Sha"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:260
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Meh"
msgstr "Meh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:262
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Aba"
msgstr "Aba"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Aza"
msgstr "Aza"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:266
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Dei"
msgstr "Dei"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:268
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Bah"
msgstr "Bah"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:270
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Esf"
msgstr "Esf"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Farvardin"
msgstr "през Farvardin"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Ordibehesht"
msgstr "през Ordibehesht"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Khordad"
msgstr "през Khordad"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:285
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tir"
msgstr "през Tir"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Mordad"
msgstr "през Mordad"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:289
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Shahrivar"
msgstr "през Shahrivar"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:291
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Mehr"
msgstr "през Mehr"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:293
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Aban"
msgstr "през Aban"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Azar"
msgstr "през Azar"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:297
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Dei"
msgstr "през Dei"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:299
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Bahman"
msgstr "през Bahman"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:301
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Esfand"
msgstr "през Esfand"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:310
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:312
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "през Ordibehesht"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:314
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
msgid "Khordad"
msgstr "през Khordad"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
msgid "Tir"
msgstr "Tir"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
msgid "Mordad"
msgstr "през Mordad"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Shahrivar"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:322
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
msgid "Mehr"
msgstr "Meh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:324
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
msgid "Aban"
msgstr "Aban"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:326
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:328
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
msgid "Dei"
msgstr "Dei"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:330
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:332
#, fuzzy
msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:343
msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
msgid "2"
msgstr "2"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:345
msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
msgid "3"
msgstr "3"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:347
msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
msgid "4"
msgstr "4"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:349
msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
msgid "5"
msgstr "5"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:351
msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:353
msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemjalali.cpp:355
msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
msgid "1"
msgstr "1"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:364
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "2sh"
msgstr "2sh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:366
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "3sh"
msgstr "3sh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:368
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "4sh"
msgstr "4sh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:370
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "5sh"
msgstr "5sh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:372
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Jom"
msgstr "Jom"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:374
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Shn"
msgstr "Shanbe"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:376
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "1sh"
msgstr "1sh"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:383
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Do shanbe"
msgstr "Panj shanbe"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:385
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Se shanbe"
msgstr "Shanbe"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:387
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Chahar shanbe"
msgstr "Panj shanbe"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:389
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Panj shanbe"
msgstr "Panj shanbe"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:391
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Jumee"
msgstr "Jumee"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:393
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Shanbe"
msgstr "Shanbe"
#: kcalendarsystemjalali.cpp:395
#, fuzzy
msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Yek-shanbe"
msgstr "Yek-shanbe"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Saka Era"
msgstr "Safar"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75
msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "SE"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
"2000 SE"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174
msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "C"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176
msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "V"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178
msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "J"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "Ā"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182
msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184
msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "B"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "Ā"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188
msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "K"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192
msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194
msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196
msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "P"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Cha"
msgstr "през Sha"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Vai"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Jya"
msgstr "през януари"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Āsh"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Shr"
msgstr "през Sha"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Bhā"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Āsw"
msgstr "през Esf"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Kār"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Agr"
msgstr "през април"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Pau"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Māg"
msgstr "през Mor"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Phā"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Cha"
msgstr "Kha"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Vai"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Jya"
msgstr "яну"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Āsh"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Shr"
msgstr "Sha"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Bhā"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Āsw"
msgstr "през Esf"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Kār"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Agr"
msgstr "Arb"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Pau"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Māg"
msgstr "през Mor"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Phā"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Chaitra"
msgstr "през Muharram"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Vaishākh"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Jyaishtha"
msgstr "през Nisan"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Āshādha"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Shrāvana"
msgstr "през Shvat"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Bhādrapad"
msgstr "през Khordad"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Āshwin"
msgstr "през Heshvan"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Kārtik"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Agrahayana"
msgstr "през Bahman"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Paush"
msgstr "през Bah"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Māgh"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Phālgun"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
msgid "Chaitra"
msgstr "през Muharram"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
msgid "Vaishākh"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
msgid "Jyaishtha"
msgstr "през Nisan"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
msgid "Āshādha"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
msgid "Shrāvana"
msgstr "през Shvat"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
msgid "Bhādrapad"
msgstr "през Khordad"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
msgid "Āshwin"
msgstr "през Heshvan"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
msgid "Kārtik"
msgstr "през Far"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
msgid "Agrahayana"
msgstr "Таана"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
msgid "Paush"
msgstr "Пауза"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
msgid "Māgh"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320
#, fuzzy
msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Phālgun"
msgstr "през Kho"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331
msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333
msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
msgid "M"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335
msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
msgid "B"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337
msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
msgid "G"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339
msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341
msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343
msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
msgid "R"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352
#, fuzzy
msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Som"
msgstr "Jom"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354
msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Mañ"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356
#, fuzzy
msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Bud"
msgstr "Бухид"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358
msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Gur"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360
#, fuzzy
msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Suk"
msgstr "нед"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362
#, fuzzy
msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
msgid "San"
msgstr "Sivan"
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364
msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Rav"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371
msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
msgid "Somavãra"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373
msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
msgid "Mañgalvã"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375
msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
msgid "Budhavãra"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377
msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
msgid "Guruvãra"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379
msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
msgid "Sukravãra"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381
msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
msgid "Sanivãra"
msgstr ""
#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383
msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
msgid "Raviãra"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289
msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
msgid "Anno Mundi"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290
msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
msgid "AM"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291
#, c-format
msgctxt ""
"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
msgid "%Ey %EC"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640
msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642
msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
msgid "H"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644
msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
msgid "K"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646
msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648
msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652
msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
msgid "N"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654
msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
msgid "I"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656
msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
msgid "S"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658
msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
msgid "T"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662
msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
msgid "E"
msgstr ""
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
msgid "A"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tis"
msgstr "през Tir"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Hes"
msgstr "през Meh"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Kis"
msgstr "през Nisan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tev"
msgstr "през Tevet"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Shv"
msgstr "през Shvat"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ada"
msgstr "през Adar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Nis"
msgstr "през Nisan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Iya"
msgstr "през Iyar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Siv"
msgstr "през Sivan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Tam"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Av"
msgstr "през Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Elu"
msgstr "през Elul"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ad1"
msgstr "през Adar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
msgid "of Ad2"
msgstr "през Adar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
msgid "Tis"
msgstr "Tir"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
msgid "Hes"
msgstr "Да"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
msgid "Kis"
msgstr "Kislev"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
msgid "Tev"
msgstr "Tevet"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
msgid "Shv"
msgstr "Shvat"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
msgid "Ada"
msgstr "Adar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
msgid "Nis"
msgstr "Nisan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
msgid "Iya"
msgstr "Iyar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
msgid "Siv"
msgstr "Sivan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
msgid "Tam"
msgstr "Tamuz"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
msgid "Av"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
msgid "Elu"
msgstr "Elul"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
msgid "Ad1"
msgstr "Ahd"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
msgid "Ad2"
msgstr "Ahd"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tishrey"
msgstr "през Tishrey"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Heshvan"
msgstr "през Heshvan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Kislev"
msgstr "през Kislev"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tevet"
msgstr "през Tevet"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Shvat"
msgstr "през Shvat"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Adar"
msgstr "през Adar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Nisan"
msgstr "през Nisan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Iyar"
msgstr "през Iyar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Sivan"
msgstr "през Sivan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Tamuz"
msgstr "през Tamuz"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Av"
msgstr "през Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Elul"
msgstr "през Elul"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Adar I"
msgstr "през Adar I"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
msgid "of Adar II"
msgstr "през Adar II"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
msgid "Tishrey"
msgstr "Tishrey"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
msgid "Heshvan"
msgstr "Хешван"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
msgid "Tevet"
msgstr "Tevet"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
msgid "Shvat"
msgstr "Shvat"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
msgid "Tamuz"
msgstr "Tamuz"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
msgid "Av"
msgstr "Av"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806
#, fuzzy
msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"