mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
995 lines
31 KiB
Text
995 lines
31 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_folderview.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 01:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:701
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:702
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:703
|
|
msgid "Full Path"
|
|
msgstr "Heel Padd"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:704
|
|
msgid "Custom title"
|
|
msgstr "Topasst Titel"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:738
|
|
msgid "Show All Files"
|
|
msgstr "All Dateien wiesen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:739
|
|
msgid "Show Files Matching"
|
|
msgstr "Passen Dateien wiesen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:740
|
|
msgid "Hide Files Matching"
|
|
msgstr "Passen Dateien versteken"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:781
|
|
msgctxt ""
|
|
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
|
|
"folderview show"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Steed"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:782
|
|
msgctxt ""
|
|
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
|
|
"shown"
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Lüttbiller"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:783
|
|
msgctxt ""
|
|
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
|
|
"contents"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1407
|
|
msgid "Network is not reachable"
|
|
msgstr "Nettwark lett sik nich faatkriegen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1425
|
|
msgid "Desktop Folder"
|
|
msgstr "Schriefdischorner"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1518
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Nieg laden"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1521
|
|
msgid "&Refresh Desktop"
|
|
msgstr "Schriefdisch &opfrischen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1521
|
|
msgid "&Refresh View"
|
|
msgstr "Ansicht &opfrischen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Ü&mnömen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273
|
|
msgid "&Move to Trash"
|
|
msgstr "Na de &Affalltünn verschuven"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "Affalltünn &leddig maken"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Wegdoon"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1564
|
|
msgid "Align to Grid"
|
|
msgstr "An't Gadder utrichten"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1569
|
|
msgctxt "Icons on the desktop"
|
|
msgid "Lock in Place"
|
|
msgstr "Fastsetten"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1576
|
|
msgctxt "Arrange icons in"
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Regen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1577
|
|
msgctxt "Arrange icons in"
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Striepen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1587
|
|
msgctxt "Align icons"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1588
|
|
msgctxt "Align icons"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1596
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
msgid "Unsorted"
|
|
msgstr "Nich sorteert"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1601
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1602
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grött"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1603
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1604
|
|
msgctxt "Sort icons by"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1618
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Daalwarts"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1623
|
|
msgctxt "Sort icons"
|
|
msgid "Folders First"
|
|
msgstr "Ornern toeerst"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1628
|
|
msgid "Arrange In"
|
|
msgstr "Anornen as"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1632
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Utrichten"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1636
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Sorteren na"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1653
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Lüttbiller"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:1688
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "&Infögen"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2208
|
|
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgid_plural "%1 folders"
|
|
msgstr[0] "1 Orner"
|
|
msgstr[1] "%1 Ornern"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2209
|
|
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgid_plural "%1 files"
|
|
msgstr[0] "1 Datei"
|
|
msgstr[1] "%1 Dateien"
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197
|
|
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
|
|
msgid "%1, %2."
|
|
msgstr "%1, %2."
|
|
|
|
#: folderview.cpp:2215
|
|
msgid "1 file."
|
|
msgid_plural "%1 files."
|
|
msgstr[0] "1 Datei."
|
|
msgstr[1] "%1 Dateien."
|
|
|
|
#: iconview.cpp:1330
|
|
msgid "This folder is empty."
|
|
msgstr "Disse Orner is leddig."
|
|
|
|
#: iconview.cpp:2283
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "As &Achtergrundbild bruken"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Sorteren"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Sort By:"
|
|
msgstr "Sorteren na:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
|
|
"the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du de Egenschap utsöken, na de Du de Lüttbiller binnen de "
|
|
"Ansicht sorteren wullt."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Descending:"
|
|
msgstr "Daalwarts:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Folders first:"
|
|
msgstr "Ornern toeerst:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
|
|
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
|
|
"respect to sorting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak dit an, wenn Du Ornern jümmers vörn insorteert hebben wullt. Is dit "
|
|
"utmaakt, warrt Ornern liek as Dateien insorteert."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Arrangement"
|
|
msgstr "Anornen"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Arrange In:"
|
|
msgstr "Anornen as:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
|
|
"(in rows) or vertically (in columns)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du utsöken, wat Du de Lüttbiller in Regen oder in Striepen wiest "
|
|
"kriegen wullt."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Align:"
|
|
msgstr "Utrichten:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
|
|
"to the right side of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kannst Du utsöken, wat Du de Lüttbiller links oder rechts op den Schirm "
|
|
"utrichten wullt."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Lock in place:"
|
|
msgstr "Fastsetten:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
|
|
"while interacting with them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak dit an, wenn Du nich wullt, dat sik de Lüttbiller binnen de Ansicht "
|
|
"bewegen laat.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Disse Optschoon is goot, wenn Du dat verhöden wullt, Du beweegst de "
|
|
"Lüttbiller ahn Wüllen."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
|
|
#: rc.cpp:44
|
|
msgid "Align to grid:"
|
|
msgstr "An't Gadder utrichten:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
|
|
#: rc.cpp:47
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
|
|
"grid cell when you move them around in the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak dit an, wenn Du de Lüttbiller na en Gadder utrichten wullt.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Is dit anmaakt, backt Lüttbiller bi't Bewegen binnen de Ansicht automaatsch "
|
|
"an't neegste Gadderkrüüz."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
|
|
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Grött:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:55
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Lütt"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
msgid ""
|
|
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dissen Schuver kannst Du de Lüttbiller binnen de Ansicht lütter un "
|
|
"grötter maken."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groot"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Bedregen"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "Previews:"
|
|
msgstr "Vöransichten:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
|
|
"icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak dit an, wenn Du Vöransichten vun den Dateiinholt as Lüttbiller bruken "
|
|
"wullt."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit dissen Knoop laat sik de Dateitypen fastleggen, för de Vöransichten "
|
|
"wiest warrt."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
msgid "More Preview Options..."
|
|
msgstr "Mehr Optschonen för de Vöransichten..."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid "Click to view folder:"
|
|
msgstr "Klick hier, wenn Du en Orner ankieken wullt:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
|
|
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
|
|
"when the mouse hovers over a folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maak dit an, wenn Du Vöransichten vun Ornern bloots bi't Klicken wiesen "
|
|
"wullt. Is dit utmaakt, warrt Vöransichten vun Ornern automaatsch wiest, "
|
|
"wieldes de Muuswieser över en Orner steiht."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "Icon Text"
|
|
msgstr "Lüttbildtext"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
msgid "Lines:"
|
|
msgstr "Regen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
|
|
"icons."
|
|
msgstr "Hier kannst Du de Tall vun Textregen nerrn de Lüttbiller fastleggen."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid "1 line"
|
|
msgstr "Een Reeg"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
msgid " lines"
|
|
msgstr " Regen"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Klöör:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
|
|
"the view."
|
|
msgstr "Mit dissen Knoop kannst Du de Textklöör för disse Ansicht fastleggen."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
msgid "Shadows:"
|
|
msgstr "Schaddens:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
msgid ""
|
|
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
|
|
"shadow on the background.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
|
|
"from the background.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
|
|
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><body><p>Maak dit an, wenn de Text Schaddens op den Achtergrund hebben "
|
|
"schall.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p>Mit Schaddens lett sik de Text lichter lesen, he stickt denn beter vun "
|
|
"den Achtergrund af.</p>\n"
|
|
"<p></p>\n"
|
|
"<p><i>Beacht bitte: Bi düüster Textklören kriggt de Text en hell Ümreet "
|
|
"ansteed en Schadden.</i></p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
|
|
#: rc.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
|
|
msgstr "Maak dit an, wenn Du de Lüttbiller in afstiegen Reeg wiesen wullt."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
|
|
#: rc.cpp:119
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
|
|
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
|
|
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
|
|
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
|
|
"will be shown.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Du \"Passen Dateien "
|
|
"wiesen\" oder \"Passen Dateien versteken\" utsöcht hest, warrt bloots de "
|
|
"Dateien wiest oder versteken, de op BEED Bedingen passt.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Du a.B. \"*\" as "
|
|
"Söökmuster hest, man anners nix binnen de MIME-Typen utsöcht is, warrt keen "
|
|
"Dateien wiest.</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
|
|
#: rc.cpp:127
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "All utsöken"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
|
|
#: rc.cpp:130
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Köör opheven"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
|
|
"Matching\",\n"
|
|
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
|
|
"respectively.\n"
|
|
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
|
|
"the MIME types, no files will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beacht: Wenn Du \"Passen Dateien wiesen\" oder \"Passen Dateien versteken\"\n"
|
|
"utsöcht hest, warrt bloots de Dateien wiest oder versteken, de op BEED "
|
|
"Bedingen passt.\n"
|
|
"Wenn Du a.B. \"*\" as Söökmuster hest, man anners nix binnen de MIME-Typen "
|
|
"utsöcht is, warrt keen Dateien wiest."
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"null\">Keen Dateien sichtbor?</a>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
|
|
#: rc.cpp:141
|
|
msgid "Search file type"
|
|
msgstr "Dateityp söken"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "File types:"
|
|
msgstr "Dateitypen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "File name pattern:"
|
|
msgstr "Dateinaam-Muster:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
|
|
msgstr "Mit Freetekens trennte List vun Verwiedern, a.B. »*.txt *.od*«"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
|
|
"and text-files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mit Freetekens trennte List vun Verwiedern, a.B. »*.txt *.od*«, wenn Du "
|
|
"bloots OpenOffice- un Textdateien wiesen wullt"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
msgid "Pattern filter"
|
|
msgstr "Musterfilter"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
msgid "Show the Desktop folder"
|
|
msgstr "Den Schriefdischorner wiesen"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "Show a place:"
|
|
msgstr "En Steed wiesen:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "Specify a folder:"
|
|
msgstr "En Orner angeven:"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "Type a path or a URL here"
|
|
msgstr "Hier en Padd oder URL ingeven"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
|
|
"body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Titel:</span></p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
msgid "Enter custom title here"
|
|
msgstr "Bitte hier en egen Titel ingeven"
|
|
|
|
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
|
|
msgstr "Söök de Dateitypen ut, för de Du Vöransichten hebben wullt:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:114
|
|
msgctxt "Music"
|
|
msgid "Artist:"
|
|
msgstr "Künstler:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:117
|
|
msgctxt "Music"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Titel:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:120
|
|
msgctxt "Music"
|
|
msgid "Album:"
|
|
msgstr "Album:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:143
|
|
msgid "%1 MPixels"
|
|
msgstr "%1 MPixel"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:148
|
|
msgid "Camera:"
|
|
msgstr "Kamera:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:152
|
|
msgctxt "Length in millimeters"
|
|
msgid "%1 mm"
|
|
msgstr "%1 mm"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:155
|
|
msgctxt "In photography"
|
|
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
|
|
msgstr "35mm-Liekheit: %1 mm"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:157
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
msgid "Focal Length:"
|
|
msgstr "Brennwiet:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:167
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
msgid "Exposure Time:"
|
|
msgstr "Belichtentiet:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:168
|
|
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
|
|
msgid "%1 s"
|
|
msgstr "%1 s"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:177
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
msgstr "Blenn:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:181
|
|
msgctxt "On a camera"
|
|
msgid "ISO Speed:"
|
|
msgstr "ISO-Lichtföhlsamkeit:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:186
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Tiet:"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:194
|
|
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
|
|
msgid "1 page"
|
|
msgid_plural "%1 pages"
|
|
msgstr[0] "1 Siet"
|
|
msgstr[1] "%1 Sieden"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:195
|
|
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
|
|
msgid "1 word"
|
|
msgid_plural "%1 words"
|
|
msgstr[0] "1 Woort"
|
|
msgstr[1] "%1 Wöör"
|
|
|
|
#: tooltipwidget.cpp:235
|
|
msgctxt "Items in a folder"
|
|
msgid "1 item"
|
|
msgid_plural "%1 items"
|
|
msgstr[0] "1 Indrag"
|
|
msgstr[1] "%1 Indrääg"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the files related to the current activity"
|
|
#~ msgstr "De Dateien wiesen, de de aktuelle Aktiviteet tohöört"
|
|
|
|
#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
|
|
#~ msgstr "Baven na nerrn, links na rechts"
|
|
|
|
#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
|
|
#~ msgstr "Baven na nerrn, rechts na links"
|
|
|
|
#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
|
|
#~ msgstr "Links na rechts, baven na nerrn"
|
|
|
|
#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
|
|
#~ msgstr "Rechts na links, baven na nerrn"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
|
|
#~ "shown"
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "Dorstellen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Sort icons"
|
|
#~ msgid "By Size"
|
|
#~ msgstr "Na Grött"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Sort icons"
|
|
#~ msgid "Ascending"
|
|
#~ msgstr "Opwarts"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort Icons"
|
|
#~ msgstr "Lüttbiller sorteren"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
|
|
#~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
|
|
#~ "starting at the top of the view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hier kannst Du fastleggen, wodennig Du de Lüttbiller utrichten wullt: vun "
|
|
#~ "baven na nerrn, links anfungen, oder vun links na rechts, baven anfungen."
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
#~ msgstr "Titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Header"
|
|
#~ msgstr "Kopp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
|
|
#~ "applet.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
|
|
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dit Feld bargt den Beteker, de baven in't Lüttprogramm wiest warrt.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Standardwies bargt dat de Steed, de dat Lüttprogramm wiest, man wenn Du "
|
|
#~ "lever en topasst Beteker bruken wullt, kannst Du em hier angeven."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Header</span></p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Kopp</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Icons</span></p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Lüttbiller</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Icon Text</span></p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
|
|
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Lüttbild-Text</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Label:"
|
|
#~ msgstr "Beteker:"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon size:"
|
|
#~ msgstr "Lüttbildgrött:"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Options"
|
|
#~ msgstr "Verwiedert Optschonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Settings"
|
|
#~ msgstr "Text-Instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
#~ msgstr "Textklöör:"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of lines:"
|
|
#~ msgstr "Tall vun Regen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show text shadows"
|
|
#~ msgstr "Textschaddens wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Align icons in a grid"
|
|
#~ msgstr "Na't Gadder utrichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock icons in place"
|
|
#~ msgstr "Lüttbiller fastsetten"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Panel"
|
|
#~ msgstr "Paneel tofögen"
|
|
|
|
#~ msgid "Run Command..."
|
|
#~ msgstr "Befehl opropen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Screen"
|
|
#~ msgstr "Schirm afsluten"
|
|
|
|
#~ msgid "Leave..."
|
|
#~ msgstr "Utmaken..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<html><body><b>Note: The Desktop folder currently does not exist.<br />If "
|
|
#~ "you select this option and click OK it will be created for you.</b></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><body><b>Beacht: Opstunns gifft dat den Schriefdisch-Orner nich."
|
|
#~ "<br />Maakst Du dit an un klickst op \"OK\", warrt he för Di opstellt.</"
|
|
#~ "b></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this option if "
|
|
#~ "you want the text labels to cast a shadow on the background.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Shadows help make the "
|
|
#~ "text easier to read by making it stand out more from the background.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">Note that with dark text colors, this option will cause "
|
|
#~ "the text to glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</span></"
|
|
#~ "p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
#~ "size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Maak dit an, wenn de "
|
|
#~ "Text Schaddens op den Achtergrund hebben schall.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mit Schaddens lett sik "
|
|
#~ "de Text lichter lesen, he stickt denn beter vun den Achtergrund af.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">Beacht bitte: Bi düüster Textklören kriggt de Text en "
|
|
#~ "hell Ümreet ansteed en Schadden..</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced..."
|
|
#~ msgstr "Verwiedert..."
|
|
|
|
#~ msgid "Show a custom folder"
|
|
#~ msgstr "En egen Orner wiesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Select:"
|
|
#~ msgstr "Utsöken:"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Form"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom icon size:"
|
|
#~ msgstr "Topasst Lüttbildgrött:"
|
|
|
|
#~ msgid " px"
|
|
#~ msgstr " px"
|
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
#~ msgstr "Tohuusorner"
|