mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
173 lines
4.8 KiB
Text
173 lines
4.8 KiB
Text
# translation of ksmserver.po to Lithuanian
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007-2009.
|
|
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
|
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
|
|
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
|
|
"session management protocol (XSMP)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Patikima KDE sesijos tvarkyklė, naudojanti standartinį X11R6 \n"
|
|
"sesijų tvarkymo protokolą (XSMP)."
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "The KDE Session Manager"
|
|
msgstr "KDE sesijų tvarkyklė"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(C) 2000, KDE programuotojai"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Luboš Luňák"
|
|
msgstr "Luboš Luňák"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Prižiūrėtojas"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Restores the saved user session if available"
|
|
msgstr "Atstato išsaugotą naudotojo sesiją, jei ji yra"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid ""
|
|
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
|
|
"participating in the session. Default is 'kwin'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paleidžia „wm“, jei jokia kita langų tvarkyklė nedalyvauja \n"
|
|
"sesijoje. Kitaip nenurodžius, tai yra „kwin“"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
msgstr "Taip pat leisti nuotolinius prisijungimus"
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
msgid "Starts the session in locked mode"
|
|
msgstr "Paleidžia sesiją užrakintoje veiksenoje"
|
|
|
|
#: server.cpp:1043
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "Atsijungti"
|
|
|
|
#: server.cpp:1048
|
|
msgid "Log Out Without Confirmation"
|
|
msgstr "Išsiregistruoti be patvirtinimo"
|
|
|
|
#: server.cpp:1053
|
|
msgid "Halt Without Confirmation"
|
|
msgstr "Išjungti be patvirtinimo"
|
|
|
|
#: server.cpp:1058
|
|
msgid "Reboot Without Confirmation"
|
|
msgstr "Perkrauti be patvirtinimo"
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:388
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
msgstr "Išsiregistravimą nutraukė „%1“"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:73
|
|
msgid "Sleeping in 1 second"
|
|
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
|
|
msgstr[0] "Užmigimas po 1 sekundės"
|
|
msgstr[1] "Užmigimas po %1 sekundžių"
|
|
msgstr[2] "Užmigimas po %1 sekundžių"
|
|
msgstr[3] "Užmigimas po %1 sekundės"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:106
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Užrakinti"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:120
|
|
msgid "Sleep"
|
|
msgstr "Užmigdyti"
|
|
|
|
#: themes/contour/main.qml:140
|
|
msgid "Turn off"
|
|
msgstr "Išjungti"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:170
|
|
msgid "Logging out in 1 second."
|
|
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Atsijungiama po %1 sekundės."
|
|
msgstr[1] "Atsijungiama po %1 sekundžių."
|
|
msgstr[2] "Atsijungiama po %1 sekundžių."
|
|
msgstr[3] "Atsijungiama po %1 sekundės."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:173
|
|
msgid "Turning off computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Kompiuteris bus išjungtas po 1 sekundės."
|
|
msgstr[1] "Kompiuteris bus išjungtas po %1 sekundžių."
|
|
msgstr[2] "Kompiuteris bus išjungtas po %1 sekundžių."
|
|
msgstr[3] "Kompiuteris bus išjungtas po %1 sekundės."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:176
|
|
msgid "Restarting computer in 1 second."
|
|
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
|
|
msgstr[0] "Kompiuteris bus paleistas iš naujo po 1 sekundės."
|
|
msgstr[1] "Kompiuteris bus paleistas iš naujo po %1 sekundžių."
|
|
msgstr[2] "Kompiuteris bus paleistas iš naujo po %1 sekundžių."
|
|
msgstr[3] "Kompiuteris bus paleistas iš naujo po %1 sekundės."
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:244
|
|
msgid "&Logout"
|
|
msgstr "&Atsijungti"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:263
|
|
msgid "&Turn Off Computer"
|
|
msgstr "&Išjungti"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:284
|
|
msgid "&Standby"
|
|
msgstr "&Užmigdyti"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:288
|
|
msgid "Suspend to &RAM"
|
|
msgstr "Sustabdyti į &operatyviąją atmintį"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:292
|
|
msgid "Suspend to &Disk"
|
|
msgstr "Sustabdyti į &diską"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:313
|
|
msgid "&Restart Computer"
|
|
msgstr "Pa&leisti iš naujo"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
|
|
msgctxt "default option in boot loader"
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr " (numatyta)"
|
|
|
|
#: themes/default/main.qml:437
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Atsisakyti"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Ričardas Čepas, Donatas Glodenis, Liudas Ališauskas"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "rch@richard.eu.org, dgvirtual@akl.lt, liudas@akmc.lt"
|