kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kuiserver.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

200 lines
6.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kuiserver.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:31+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152
msgid "%1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "ឯកសារ %1"
#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155
msgid "%1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "%1 ថត"
#: main.cpp:40
msgid "Job Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការងារ"
#: main.cpp:41
msgid "KDE Job Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការងារ​របស់ KDE"
#: main.cpp:42
msgid "(C) 2000-2009, KDE Team"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០០៩ ដោយ​ក្រុម KDE"
#: main.cpp:44
msgid "Shaun Reich"
msgstr "Shaun Reich"
#: main.cpp:44
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: main.cpp:45
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "Rafael Fernández López"
#: main.cpp:45
msgid "Former Maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ​មុន"
#: main.cpp:46
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:46
msgid "Former maintainer"
msgstr "អ្នកថែទាំ​មុន"
#: main.cpp:47
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
#: progresslistdelegate.cpp:148
msgid "%1 of %2 processed at %3/s"
msgstr "%1 នៃ %2 បាន​ដំណើរការ​នៅ %3/s"
#: progresslistdelegate.cpp:150
msgid "%1 of %2 processed"
msgstr "បាន​ដំណើរការ %1 នៃ %2"
#: progresslistdelegate.cpp:152
msgid "%1 processed at %2/s"
msgstr "%1 បាន​ដំណើរការ %2/s"
#: progresslistdelegate.cpp:154
msgid "%1 processed"
msgstr "បាន​ដំណើរការ %1"
#: progresslistdelegate.cpp:242
msgid "Clear"
msgstr "ជម្រះ"
#: progresslistdelegate.cpp:270
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
#: progresslistdelegate.cpp:289
msgid "Pause"
msgstr "ផ្អាក"
#: progresslistdelegate.cpp:293
msgid "Resume"
msgstr "បន្ត"
#. i18n: file: configdialog.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs)
#: rc.cpp:3
msgid "Finished Jobs"
msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការងារ"
#. i18n: file: configdialog.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove)
#: rc.cpp:6
msgid "Move them to a different list"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ផ្សេង"
#. i18n: file: configdialog.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove)
#: rc.cpp:9
msgid "Remove them"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា"
#. i18n: file: configdialog.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance)
#: rc.cpp:12
msgid "Appearance"
msgstr "រូបរាង"
#. i18n: file: configdialog.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList)
#: rc.cpp:15
msgid "Show all jobs in a list"
msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ក្នុង​បញ្ជី"
#. i18n: file: configdialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree)
#: rc.cpp:18
msgid "Show all jobs in a tree"
msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ជា​មែកធាង"
#. i18n: file: configdialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows)
#: rc.cpp:21
msgid "Show separate windows"
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ដាច់​ដោយឡែក"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:24
msgid "Move them to a different list."
msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ផ្សេងទៀត ។"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove them."
msgstr "ផ្លាស់ទី​ពួកវា ។"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:30
msgid "Show all jobs in a list."
msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ក្នុង​បញ្ជី ។"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:33
msgid "Show all jobs in a tree."
msgstr "បង្ហាញ​ការងារ​ទាំងអស់​ជា​មែកធាង ។"
#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration)
#: rc.cpp:36
msgid "Show separate windows."
msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ដាច់​ពីគ្នា ។"
#: uiserver.cpp:50
msgid "Configure..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
#: uiserver.cpp:86
msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)"
msgstr "រាយ​កា​រផ្ទេរឯកសារ/ការងារ​ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ទាំង​អស់ (kuiserver)"
#: uiserver.cpp:132
msgid "Behavior"
msgstr "ឥរិយាបថ"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"