kde-l10n/hu/messages/applications/kdialog.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

272 lines
6.9 KiB
Text

#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2002.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: kdialog.cpp:775
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Színválasztás"
#: kdialog.cpp:826
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:827
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"A KDialog segítségével parancsfájlokból lehet párbeszédablakokat "
"megjeleníteni"
#: kdialog.cpp:829
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "© Nick Thompson, 2000."
#: kdialog.cpp:830
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Current maintainer"
msgstr "A jelenlegi karbantartó"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:834
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem nyomógombokkal"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem/Mégsem nyomógombokkal"
#: kdialog.cpp:845
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem gombokkal"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Figyelmeztető ablak Folytatás/Mégsem gombokkal"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem/Mégsem gombokkal"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Szöveg használata az Igen gomb címkéjeként"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Szöveg használata a Nem gomb címkéjeként"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Szöveg használata a Mégsem gomb címkéjeként"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Szöveg használata a Folytatás gomb címkéjeként"
#: kdialog.cpp:852
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "„Elnézést” üzenetablak"
#: kdialog.cpp:853
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "„Elnézést” üzenetablak kinyitható Részletek mezővel"
#: kdialog.cpp:854
msgid "'Error' message box"
msgstr "„Hiba” üzenetablak"
#: kdialog.cpp:855
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "„Hiba” üzenetablak kinyitható Részletek mezővel"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Üzenetablak-párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Adatbeviteli ablak"
#: kdialog.cpp:858
msgid "Password dialog"
msgstr "Jelszóbeviteli ablak"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Szöveges üzenetablak"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Szövegbeviteli ablak"
#: kdialog.cpp:861
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinált listás ablak"
#: kdialog.cpp:862
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menüablak"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Check List dialog"
msgstr "Jelölőnégyzetes ablak"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Választógombos ablak"
#: kdialog.cpp:865
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passzív felbukkanó ablak"
#: kdialog.cpp:866
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:867
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Fájlmentési párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:868
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Párbeszédablak egy már létező könyvtár kiválasztásához"
#: kdialog.cpp:869
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Párbeszédablak egy létező URL megnyitásához"
#: kdialog.cpp:870
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Párbeszédablak egy URL mentéséhez"
#: kdialog.cpp:871
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Ikonválasztó párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:872
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Folyamatjelző ablak, D-Bus-hivatkozást ad vissza a kommunikációhoz"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Párbeszédablak szín kiválasztásához"
#: kdialog.cpp:875
msgid "Dialog title"
msgstr "Az ablak felirata"
#: kdialog.cpp:876
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Alapértelmezett bejegyzés kombinált listáknál, menüknél és színeknél"
#: kdialog.cpp:877
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy a --getopenurl és --getopenfilename opciókkal több "
"fájlnevet lehessen visszaadni"
#: kdialog.cpp:878
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"A listaelemek visszaadása több sorban történjen (jelölőnégyzeteknél és --"
"multiple opcióval való fájlmegnyitáskor)"
#: kdialog.cpp:879
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Kiírja mindegyik párbeszédablak azonosítóját"
#: kdialog.cpp:880
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Konfigurációs fájl és opciónév a „ne jelenjen meg/ne kérdezze meg újból” "
"állapotjelzőhöz"
#: kdialog.cpp:881
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Csúszka párbeszédablak, a kijelölt értékkel tér vissza"
#: kdialog.cpp:882
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Naptár párbeszédablak, a kijelölt dátummal tér vissza"
#: kdialog.cpp:885
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"A párbeszédablakot tranzienssé teszi a megadott azonosítójú X-alkalmazás "
"számára"
#: kdialog.cpp:888
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumentumok - a fő opciótól függően"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"