mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
114 lines
3.3 KiB
Text
114 lines
3.3 KiB
Text
# Irish translation of kde-menu
|
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kde-menu package.
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdebase/kde-menu.po\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-10 12:28-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:93
|
|
msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
|
|
msgstr "Níorbh fhéidir mír roghchláir '%1' a aibhsiú."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"KDE Menu query tool.\n"
|
|
"This tool can be used to find in which menu a specific application is "
|
|
"shown.\n"
|
|
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
|
|
"in the KDE menu a specific application is located."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uirlis fiosraithe roghchláir KDE\n"
|
|
"Is féidir an uirlis seo a úsáid chun an roghchlár ina dtaispeántar "
|
|
"feidhmchlár áirithe a aimsiú.\n"
|
|
"Is féidir '--highlight' a úsáid chun suíomh feidhmchláir áirithe sa\n"
|
|
"roghchlár a thaispeáint don úsáideoir."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:111
|
|
msgid "kde-menu"
|
|
msgstr "kde-menu"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:113
|
|
msgid "(c) 2003 Waldo Bastian"
|
|
msgstr "© 2003 Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:114
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:114
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Údar"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:119
|
|
msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
|
|
msgstr "Scríobh sonraí mar UTF-8 in ionad an ionchódaithe logánta"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:120
|
|
msgid ""
|
|
"Print menu-id of the menu that contains\n"
|
|
"the application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taispeáin aitheantas an roghchlár ina bhfuil\n"
|
|
"an feidhmchlár"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:121
|
|
msgid ""
|
|
"Print menu name (caption) of the menu that\n"
|
|
"contains the application"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taispeáin ainm (ceannteideal) an roghchláir ina bhfuil\n"
|
|
"an feidhmchlár"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:122
|
|
msgid "Highlight the entry in the menu"
|
|
msgstr "Aibhsigh an iontráil sa roghchlár"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:123
|
|
msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
|
|
msgstr "Seiceáil nuashonruithe don bhunachar sonraí sycoca"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:124
|
|
msgid "The id of the menu entry to locate"
|
|
msgstr "Aitheantas na hiontrála roghchláir le haimsiú"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:133
|
|
msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní mór duit aitheantas feidhmchláir a shonrú, mar shampla 'kde4-konsole."
|
|
"desktop'"
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:142
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --"
|
|
"highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ní mór duit ar a laghad ceann amháin de '--print-menu-id', '--print-menu-"
|
|
"name' nó '--highlight' a shonrú."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:164
|
|
msgid "No menu item '%1'."
|
|
msgstr "Níl mír roghchláir '%1' ann."
|
|
|
|
#: kde-menu.cpp:168
|
|
msgid "Menu item '%1' not found in menu."
|
|
msgstr "Ní bhfuarthas mír '%1' sa roghchlár."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Kevin Scannell"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "kscanne@gmail.com"
|