mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
105 lines
3.5 KiB
Text
105 lines
3.5 KiB
Text
# translation of kcmlaunch.po to Irish
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
|
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ga\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
|
"3 : 4\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Aiseolas Tosaithe</h1> Anseo is féidir leat aiseolas tosaithe "
|
|
"feidhmchláir a chumrú."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:54
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "Cúrsóir &Gnóthach"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Cúrsóir Gnóthach</h1>\n"
|
|
"Taispeánann KDE cúrsóir gnóthach chun cur in iúl go bhfuil feidhmchlár á "
|
|
"thosú.\n"
|
|
"Chun an cúrsóir gnóthach a chumasú, roghnaigh cineál aiseolais infheicthe\n"
|
|
"ón bhosca teaglama.\n"
|
|
"Uaireanta, níl an feidhmchlár ar an eolas faoin fhógairt seo.\n"
|
|
"Sa chás seo, stopann caochadh an chúrsóra tar éis na tréimhse socraithe\n"
|
|
"sa rannán 'Teorainn ama an chúrsóra tosaithe'"
|
|
|
|
# qualified by adj => no lenition
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "Gan Cúrsóir Gnóthach"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:73
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "Cúrsóir Gnóthach Éighníomhach"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:74
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
msgstr "Cúrsóir Caochta"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:75
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
msgstr "Cúrsóir Preabach"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "&Teorainn ama an chúrsóra tosaithe:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:93
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "Fógairt ar a&n Tascbharra"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<H1>Fógairt ar an Tascbharra</H1>\n"
|
|
"Is féidir fógairt tosaithe eile a chumasú a úsáideann an tascbharra.\n"
|
|
"Sa mhodh seo, taispeántar cnaipe sa tascbharra le horláiste rothlach air,\n"
|
|
"le cur in iúl duit go bhfuil an feidhmchlár ag luchtú.\n"
|
|
"Uaireanta, níl an feidhmchlár ar an eolas faoin fhógairt seo.\n"
|
|
"Sa chás seo, téann an cnaipe as amharc tar éis na tréimhse socraithe\n"
|
|
"sa rannán 'Teorainn ama an chúrsóra tosaithe'"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "Cumasaigh fógairt ar an &tascbharra"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:117
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "Teorainn ama an chúrsóra t&osaithe:"
|