kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

304 lines
7.2 KiB
Text

# Bosnian translation for kdesdk
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:19+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Anela Osmanović,Samir Ribić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ao@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Poruka dnevnika"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&U redu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Odustani"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Tražim %1..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Iz sigurnosnih razloga, direktorijumi još uvek nisu podržani."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Ništa za predaju."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Predata revizija %1."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Obnovljeno: %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Vraćeno: %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Nisam uspio da vratim %1.\n"
"Pokušajte da ažurirate."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Razriješeno sukobljeno stanje za %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Preskočen nedostajući cilj %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Preskočen %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Izvezeno spoljašnje pri reviziji %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Izvezena revizija %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Spoljašnji checkout pri reviziji %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Checkout revizija %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Ažurirano spoljašnje na reviziju %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Ažurirano na reviziju %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Spoljašnje pri reviziji %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Pri reviziji %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Spoljašnje izvoženje je završeno."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Izvoz je završen."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Spoljašnji checkout je završen."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Checkout je završen."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Spoljašnje ažuriranje je završeno."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Ažuriranje je završeno."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Dobavljam spoljašnju stavku u %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Stanje u odnosu na reviziju: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Izvršavam stanje na spoljašnjoj stavci pri %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Šaljem %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Dodajem (bin) %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Dodajem %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Brišem %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Zamjenjujem %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Prenosim podatke datoteka "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion Checkout"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Subversion preklop"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr "Zahtjev nije prepoznat - može biti da nije još sproveden."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funkcija nije sprovedena"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Pomoćnik za subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "KDE sučelje za SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Ažuriraj datu adresu"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Predaj datu adresu"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Checkout u datom direktorijumu"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Dodaj datu adresu u radnu kopiju"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Izbriši datu adresu iz radne kopije"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Prebaci datu radnu kopiju na drugu granu"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Vrati lokalne izmjene"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Spoj izmjene između dvije grane"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Prikaži lokalno načinjene izmjene difom"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "Adresa za ažuriranje/predavanje/dodavanje/brisanje iz Subverzije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Pregled (0 za ''HEAD'')"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion Diff"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion dnevnik"