mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
131 lines
3.4 KiB
Text
131 lines
3.4 KiB
Text
# translation of okular_poppler.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009, 2010.
|
|
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
|
|
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:32+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:67
|
|
msgid "PDF Options"
|
|
msgstr "PDF možnosti"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:69
|
|
msgid "Print annotations"
|
|
msgstr "Tlačiť anotácie"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:70
|
|
msgid "Include annotations in the printed document"
|
|
msgstr "Zahrnúť anotácie vo vytlačenom dokumente"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:71
|
|
msgid ""
|
|
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
|
|
"want to print the original unannotated document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahrnie anotácie vo vytlačenom dokumente. Toto môžete zakázať, ak chcete "
|
|
"vytlačiť pôvodný neanotovaný dokument."
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:73
|
|
msgid "Force rasterization"
|
|
msgstr "Vynútiť rasterizáciu"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:74
|
|
msgid "Rasterize into an image before printing"
|
|
msgstr "Pred tlačou rasterizovať do obrázku"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:75
|
|
msgid ""
|
|
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
|
|
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
|
|
"that appear to print incorrectly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynúti rasterizáciu každej strany do obrázku predtým ako sa vytlačí. Toto "
|
|
"zvyčajne dáva o niečo horšie výsledky, ale je to užitočné pri tlači "
|
|
"dokumentov, ktoré sa nevytlačia správne."
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:318
|
|
msgid "PDF Backend"
|
|
msgstr "PDF Backend"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:320
|
|
msgid "A PDF file renderer"
|
|
msgstr "Vykresľovanie PDF súborov"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:322
|
|
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:324
|
|
msgid "Albert Astals Cid"
|
|
msgstr "Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:552
|
|
msgctxt "PDF v. <version>"
|
|
msgid "PDF v. %1.%2"
|
|
msgstr "PDF v. %1.%2"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:553 generator_pdf.cpp:573
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:554
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Šifrovaný"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:554
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "Nešifrovaný"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:555 generator_pdf.cpp:574
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Bezpečnosť"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:556
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:556
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:557 generator_pdf.cpp:575
|
|
msgid "Optimized"
|
|
msgstr "Optimalizovaný"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:564 generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:566
|
|
#: generator_pdf.cpp:567 generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:569
|
|
#: generator_pdf.cpp:577
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznáme"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:571
|
|
msgid "Unknown Date"
|
|
msgstr "Neznámy dátum"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:574
|
|
msgid "Unknown Encryption"
|
|
msgstr "Neznáme šifrovanie"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:575
|
|
msgid "Unknown Optimization"
|
|
msgstr "Neznáme optimalizovanie"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1089
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: generator_pdf.cpp:1089
|
|
msgid "PDF Backend Configuration"
|
|
msgstr "Nastavenie PDF backendu"
|