kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/kcmkgamma.po

104 lines
3.1 KiB
Text

# <MvOstheim@web.de>, 2001.
# Michael v.Ostheim <MvOstheim@web.de>, 2003.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Testbild auswählen:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Grauskala"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "RGB-Skala"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "CMY-Skala"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Mittelgrau"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Einstellungen systemweit speichern"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Bildschirme abgleichen"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Bildschirm %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"Gammakorrektur wird von Ihrer Grafikhardware oder dem Treiber nicht "
"unterstützt. "
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1>Monitor-Gamma</h1> Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres "
"Monitors. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-Korrekturfaktor "
"entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- und Blaukomponente "
"einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- und "
"Kontrasteinstellungen Ihres Monitors korrigieren, um gute Ergebnisse zu "
"erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen."
"<br>Sie können die Einstellungen in der systemweiten Konfigurationsdatei "
"speichern (Sie benötigen dazu Systemverwalterrechte), oder in Ihren "
"persönlichen KDE-Benutzereinstellungen. Auf Systemen mit mehr als einem "
"Bildschirm können Sie die Einstellungen für jeden Schirm separat festlegen."