kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev 24d7a36065 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2015-12-27 06:47:19 +02:00

236 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 06:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Bağlantı düzenleyici"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin"
#: main.cpp:40
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013-2014 Jan Grulich ve Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Bu uygulama ağ bağlantıları eklemenizi, düzenlemenizi ve silmenizi sağlar.\n"
"\n"
"Kullanılan NM sürümü: %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "libnm-qt yazarı"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "çeşitli hata düzeltmeleri"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "VPN eklentileri"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:54
msgid "Edit connection"
msgstr "Bağlantıyı düzenle"
#. i18n: file: connectioneditor.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: rc.cpp:3
msgid "Connection Editor"
msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#: connectioneditor.cpp:76
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Bağlantıları aramak için yazın..."
#: connectioneditor.cpp:111
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: connectioneditor.cpp:116
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#: connectioneditor.cpp:119
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:122
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:126
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Mobil Geniş Bant..."
#: connectioneditor.cpp:130
msgid "Wired"
msgstr "Kablolu"
#: connectioneditor.cpp:134
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Kablolu (paylaşımlı)"
#: connectioneditor.cpp:138
msgid "Wireless"
msgstr "Kablosuz"
#: connectioneditor.cpp:142
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Kablosuz (paylaşımlı)"
#: connectioneditor.cpp:146
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: connectioneditor.cpp:151
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: connectioneditor.cpp:153
msgid "Bond"
msgstr "Bağlama"
#: connectioneditor.cpp:156
msgid "Bridge"
msgstr "Köprü"
#: connectioneditor.cpp:159
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:164
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:178
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: connectioneditor.cpp:183
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: connectioneditor.cpp:188
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: connectioneditor.cpp:193
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: connectioneditor.cpp:199
msgid "Import VPN..."
msgstr "VPN İçe Aktar..."
#: connectioneditor.cpp:203
msgid "Export VPN..."
msgstr "VPN Dışa Aktar..."
#: connectioneditor.cpp:270
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "%1 bağlantısı eklendi"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "'%1' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
#: connectioneditor.cpp:354
msgid "Remove Connection"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#: connectioneditor.cpp:496
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "VPN Bağlantısı İçe Aktar"
#: connectioneditor.cpp:523
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 VPN bağlantısını içe aktarma başarısız\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:567
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "Bu VPN türünden dışa aktarma desteklenmiyor"
#: connectioneditor.cpp:573
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "VPN Bağlantısını Dışa Aktar"
#: connectioneditor.cpp:578
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 VPN bağlantısını dışa aktarma başarısız\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:583
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "%1 VPN bağlantısı başarıyla dışa aktarıldı"