kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/solid-hardware.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

163 lines
6.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of solid-hardware.po to Russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Il'ya Mertsalov <a567765@yandex.ru>, 2008.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 21:16+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr ""
"Программа для получения сведений об оборудовании при помощи командной строки"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Ошибка: недостаточно аргументов"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Ошибка: слишком много аргументов"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Список доступных команд"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Команда (полный список можно получить по --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Аргументы команды"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис:"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Список доступного в системе оборудование.\n"
" # - Если указан параметр 'nonportableinfo', будут показаны\n"
" # свойства устройства (будьте внимательны, в этом случае имена "
"параметров\n"
" # зависят от библиотеки),\n"
" # - Если указан параметр 'details', интерфейсы устройства\n"
" # и соответствующие свойства будут показаны в\n"
" # нейтральной форме,\n"
" # - Иначе будут показаны только UDI устройств.\n"
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Показать все интерфейсы и свойства устройства\n"
" # по указанному 'udi' в нейтральной форме.\n"
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Показать все свойства устройства по указанному 'udi'\n"
" # (будьте внимательный, в этом имена параметров зависят от "
"библиотеки).\n"
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Показать UDI устройств, соответствующих 'predicate'.\n"
" # - Если указан 'parentUdi', поиск будет ограничен\n"
" # веткой соответствующего устройства,\n"
" # - Иначе поиск будет вестись по всем устройствам.\n"
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Если возможно, подключить устройство по указанному 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Если возможно, отключить устройство по указанному 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Если возможно, извлечь устройство по указанному 'udi'.\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Ожидать все события добавления или удаления поддерживаемого "
"оборудования."
#: solid-hardware.cpp:322
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Ошибка: неизвестная команда «%1»"
#: solid-hardware.cpp:392
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Ошибка: %1 не имеет интерфейса StorageAccess."
#: solid-hardware.cpp:397
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Ошибка: %1 не имеет интерфейса OpticalDrive."
#: solid-hardware.cpp:430
msgid "Error: %1"
msgstr "Ошибка: %1"
#: solid-hardware.cpp:465
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Выполнение: %1%"
#: solid-hardware.cpp:471
msgid "Info: %1"
msgstr "Сведения: %1"