kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

280 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_applet_opendesktop to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Send melding"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Legg til som venn"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Brukerdetaljer"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Ukjent sted"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Tar imot vennskap …</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Ta imot vennskap"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Avvis vennskap"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> vil legge deg til som venn"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> vil legge deg til som venn"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Logg inn til «openDesktop.org»</b>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "Registrer ny konto …"
#: messagewidget.cpp:56
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>Fra %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>Fra %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "E-post er ulest, merk som lest"
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "I nærheten"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "Oppsett av leverandører Plasma-miniprogrammet Fellesskap"
#: opendesktop.cpp:434
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Meldinger (%1)"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Konto</span></p></body></html>"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:10
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:16
msgid "Provider:"
msgstr "Leverandør:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:22
msgid "City:"
msgstr "By:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:25
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:28
msgid "Latitude:"
msgstr "Bredde:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:31
msgid "Longitude:"
msgstr "Lengde:"
#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: rc.cpp:34
msgid "Publish my Location"
msgstr "Publiser mitt sted"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Legg til som venn</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Send melding</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "Legg til venn"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
#: userwidget.cpp:288
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (Br: %2, Leng: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "Fødselsdag:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "IRC kallenavn:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Bedrift:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Språk:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Interesser:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Musikk:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "TV-programmer:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Spill:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Programmering:"
#: userwidget.cpp:306
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 liker:"
#: userwidget.cpp:307
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 liker ikke:"