kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/fileviewhgplugin.po

988 lines
28 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of fileviewhgplugin to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backoutdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "<application>Hg</application> Angre"
#: backoutdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Backout"
msgstr "Angre"
#: backoutdialog.cpp:75
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
msgstr "Flett sammen med gammel overliggende mappetilstand etter angring"
#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
msgctxt "@label:button"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Velg endringssett"
#: backoutdialog.cpp:83
msgctxt "@label"
msgid "Revision to Backout: "
msgstr "Versjon som skal angres: "
#: backoutdialog.cpp:88
msgctxt "@label"
msgid "Parent Revision (optional): "
msgstr "Overliggende versjon (valgfritt): "
#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Changeset"
msgstr "Velg endringssett"
#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
msgctxt "@action:button"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: branchdialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "<application>Hg</application> Gren"
#: branchdialog.cpp:54
msgid "Create New Branch"
msgstr "Opprett ny gren"
#: branchdialog.cpp:55
msgid "Switch Branch"
msgstr "Bytt gren"
#: branchdialog.cpp:89
msgid "<b>Current Branch: </b>"
msgstr "<b>Nåværende gren</b>"
#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
msgid "Some error occurred"
msgstr "Det oppsto en slags feil"
#: bundledialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "<application>Hg</application> Samle"
#: bundledialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Bundle"
msgstr "Samle"
#: bundledialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Base Revision (optional): "
msgstr "Basisversjon (valgfritt): "
#: bundledialog.cpp:78
msgctxt "@label"
msgid "Bundle all changesets in repository."
msgstr "Samle alle endringssett i lageret."
#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
msgctxt "@label:group"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: bundledialog.cpp:95
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
msgstr "Kjør også når målet er urelatert (tving)"
#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Do not verify server certificate"
msgstr "Ikke verifiser tjenersertifikat"
#: clonedialog.cpp:48
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "<application>Hg</application> Dupliser"
#: clonedialog.cpp:51
msgctxt "@action:button"
msgid "Clone"
msgstr "Dupliser"
#: clonedialog.cpp:59
msgid "URLs"
msgstr "URL-er"
#: clonedialog.cpp:61
msgctxt "@label"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: clonedialog.cpp:62
msgctxt "@lobel"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
msgctxt "@button"
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
#: clonedialog.cpp:76
msgctxt "@label"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: clonedialog.cpp:79
msgid "Do not update the new working directory."
msgstr "Ikke oppdater den nye arbeidsmappa."
#: clonedialog.cpp:80
msgid "Use pull protocol to copy metadata."
msgstr "Bruk hente-protokoll til å kopiere metadata"
#: clonedialog.cpp:81
msgid "Use uncompressed transfer."
msgstr "Bruk ukomprimert overføring"
#: clonedialog.cpp:82
msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
msgstr "Ikke verifiser tjenersertifikatet (ignorer oppsettet i web.cacerts)."
#: clonedialog.cpp:178
msgid "Terminating cloning!"
msgstr "Avslutter duplisering."
#: clonedialog.cpp:204
msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: clonedialog.cpp:209
msgctxt "@message:error"
msgid "Error Cloning Repository!"
msgstr "Feil ved duplisering av lageret."
#: commitdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "<application>Hg</application> Sjekk inn"
#: commitdialog.cpp:52
msgctxt "@action:button"
msgid "Commit"
msgstr "Sjekk inn"
#: commitdialog.cpp:59 commitinfowidget.cpp:52
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"Kunne ikke finne en KDE-komponent for tekstredigering,\n"
"kontroller KDE-installasjonen."
#: commitdialog.cpp:71
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Commit to current branch"
msgstr "Sjekk inn til gjeldende gren"
#: commitdialog.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create new branch"
msgstr "Opprett ny gren"
#: commitdialog.cpp:81
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close current branch"
msgstr "Lukk gjeldende gren"
#: commitdialog.cpp:103
msgid "Copy Message"
msgstr "Kopimelding"
#: commitdialog.cpp:104 updatedialog.cpp:52
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: commitdialog.cpp:121
msgctxt "@title:group"
msgid "Commit Message"
msgstr "Innsjekkingsmelding"
#: commitdialog.cpp:128
msgctxt "@title:group"
msgid "Diff/Content"
msgstr "Forskjell/innhold"
#: commitdialog.cpp:229
msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
msgstr "Kunne ikke opprette gren. Avbryter innsjekking."
#: commitdialog.cpp:239
msgid "Commit unsuccessful!"
msgstr "Mislykket innsjekking."
#: commitdialog.cpp:243
msgid "No files for commit!"
msgstr "Ingen filer å sjekke inn."
#: commitdialog.cpp:263
msgid "Branch: Current Branch"
msgstr "Gren: Gjeldende gren"
#: commitdialog.cpp:270
msgid "Branch: "
msgstr "Gren: "
#: commitdialog.cpp:283
msgid "Branch: Close Current"
msgstr "Gren: Lukk gjeldende"
#: commitdialog.cpp:296
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch"
msgstr "<application>Hg</application> Sjekk inn: Ny gren"
#: commitdialog.cpp:303
msgctxt "@label"
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Skriv inn navnet på den nye grenen"
#: commitdialog.cpp:323
msgctxt "@label"
msgid "<b>Branch already exists!</b>"
msgstr "<b>Grenen finnes fra før.</b>"
#: commitdialog.cpp:331
msgctxt "@label"
msgid "<b>Enter some text!</b>"
msgstr "<b>Skriv inn litt tekst.</b>"
#: configdialog.cpp:40
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration"
msgstr "<application>Hg</application> Oppsett for lageret"
#: configdialog.cpp:43
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Global Configuration"
msgstr "<application>Hg</application> Globalt oppsett"
#: configdialog.cpp:59
msgctxt "@label:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: configdialog.cpp:63
msgctxt "@label:group"
msgid "Repository Paths"
msgstr "Stier til lager"
#: configdialog.cpp:66
msgctxt "@label:group"
msgid "Ignored Files"
msgstr "Ignorerte filer"
#: configdialog.cpp:70
msgctxt "@label:group"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Innstillinger for programtillegg"
#: createdialog.cpp:37
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository"
msgstr "<application>Hg</application> Klargjør lageret"
#: createdialog.cpp:40
msgctxt "@action:button"
msgid "Initialize Repository"
msgstr "Klargjør lageret"
#: createdialog.cpp:78
msgctxt "error message"
msgid "Error creating repository!"
msgstr "Feil ved oppretting av lager."
#: exportdialog.cpp:42
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "<application>Hg</application> Eksport"
#: exportdialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: exportdialog.cpp:72
msgctxt "@label"
msgid "Treat all files as text"
msgstr "Behandle alle filer som tekst"
#: exportdialog.cpp:73
msgctxt "@label"
msgid "Use Git extended diff format"
msgstr "Bruk Gits utvidede diff-format"
#: exportdialog.cpp:74
msgctxt "@label"
msgid "Omit dates from diff headers"
msgstr "Utelat datoer fra diff-hoder"
#: exportdialog.cpp:145
msgctxt "@message:error"
msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
msgstr "Velg minst ett endringssett å eksportere."
#: fileviewhgplugin.cpp:102
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Add"
msgstr "<application>Hg</application> Legg til"
#: fileviewhgplugin.cpp:109
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Remove"
msgstr "<application>Hg</application> Fjern"
#: fileviewhgplugin.cpp:116
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "<application>Hg</application> Gi nytt navn"
#: fileviewhgplugin.cpp:123
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Commit"
msgstr "<application>Hg</application> Sjekk inn"
#: fileviewhgplugin.cpp:130
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "<application>Hg</application> Etikett"
#: fileviewhgplugin.cpp:137
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Branch"
msgstr "<application>Hg</application> Gren"
#: fileviewhgplugin.cpp:144
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Clone"
msgstr "<application>Hg</application> Dupliser"
#: fileviewhgplugin.cpp:151
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Init"
msgstr "<application>Hg</application> Klargjør"
#: fileviewhgplugin.cpp:158
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "<application>Hg</application> Oppdater"
#: fileviewhgplugin.cpp:165
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Global Config"
msgstr "<application>Hg</application> Globalt oppsett"
#: fileviewhgplugin.cpp:172
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Repository Config"
msgstr "<application>Hg</application> Oppsett for lageret"
#: fileviewhgplugin.cpp:179
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Push"
msgstr "<application>Hg</application> Send"
#: fileviewhgplugin.cpp:186
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Pull"
msgstr "<application>Hg</application> Hent"
#: fileviewhgplugin.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert"
msgstr "<application>Hg</application> Tilbakestill"
#: fileviewhgplugin.cpp:200
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Revert All"
msgstr "<application>Hg</application> Tilbakestill alt"
#: fileviewhgplugin.cpp:207
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Rollback"
msgstr "<application>Hg</application> Rull tilbake"
#: fileviewhgplugin.cpp:214
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "<application>Hg</application> Flett sammen"
#: fileviewhgplugin.cpp:221
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Bundle"
msgstr "<application>Hg</application> Samle"
#: fileviewhgplugin.cpp:228
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Export"
msgstr "<application>Hg</application> Eksport"
#: fileviewhgplugin.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "<application>Hg</application> Import"
#: fileviewhgplugin.cpp:242
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Unbundle"
msgstr "<application>Hg</application> Løs opp samling"
#: fileviewhgplugin.cpp:249
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "<application>Hg</application> Tjener"
#: fileviewhgplugin.cpp:256
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Backout"
msgstr "<application>Hg</application> Angre"
#: fileviewhgplugin.cpp:263
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Hg</application> Diff"
msgstr "<application>Hg</application> Forskjell"
#: fileviewhgplugin.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "<application>Mercurial</application>"
msgstr "<application>Mercurial</application>"
#: fileviewhgplugin.cpp:484
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Legger filer inn i <application>Hg</application>-lageret …"
#: fileviewhgplugin.cpp:486
msgctxt "@info:status"
msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Det lyktes ikke å legge filer til <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Added files to <application>Hg</application> repository."
msgstr "La filer inn i <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:499
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
msgstr "Vil du fjerne de markerte filene fra lageret?"
#: fileviewhgplugin.cpp:506
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Fjerner filer fra <application>Hg</application>-lageret …"
#: fileviewhgplugin.cpp:508
msgctxt "@info:status"
msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Klarte ikke å fjerne filer fra <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:510
msgctxt "@info:status"
msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository."
msgstr "Fjernet filer fra <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:522
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Det lyktes ikke å gi fila i <application>Hg</application>-lageret nytt navn."
#: fileviewhgplugin.cpp:524
msgctxt "@info:status"
msgid "Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully."
msgstr "Fila ble gitt nytt navn i <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:526
msgctxt "@info:status"
msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Gir fila nytt navn i <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:537
msgctxt "@message"
msgid "No changes for commit!"
msgstr "Ingen endringer for innsjekking."
#: fileviewhgplugin.cpp:542
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Det lyktes ikke å sjekke inn til <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:544
msgctxt "@info:status"
msgid "Committed to <application>Hg</application> repository."
msgstr "Sjekket inn til <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:546
msgctxt "@info:status"
msgid "Commit <application>Hg</application> repository."
msgstr "Sjekk inn <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:557
msgctxt "@info:status"
msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Etiketthandling i <application>Hg</application>-lageret mislyktes."
#: fileviewhgplugin.cpp:559
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful."
msgstr "Etiketthandling i <application>Hg</application>-lageret vellykket."
#: fileviewhgplugin.cpp:561
msgctxt "@info:status"
msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository."
msgstr "Etiketthandling i <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:570
msgctxt "@info:status"
msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed."
msgstr ""
"Det lyktes ikke å oppdatere arbeidsmappa til <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:572
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Update of <application>Hg</application> working directory is successful."
msgstr "Arbeidsmappa til <application>Hg</application> er oppdatert."
#: fileviewhgplugin.cpp:574
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating <application>Hg</application> working directory."
msgstr "Oppdaterer arbeidsmappa til <application>Hg</application>."
#: fileviewhgplugin.cpp:583
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Gren-handling på <application>Hg</application>-lageret mislyktes."
#: fileviewhgplugin.cpp:585
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"Gren-handling på <application>Hg</application>-lageret vellykket fullført."
#: fileviewhgplugin.cpp:587
msgctxt "@info:status"
msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository."
msgstr "Gren-handling på <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:684
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
msgstr "Vil du angre endringer som er gjort i de markerte filene?"
#: fileviewhgplugin.cpp:691 fileviewhgplugin.cpp:711
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Angrer filendringer i <application>Hg</application>-lageret …"
#: fileviewhgplugin.cpp:693 fileviewhgplugin.cpp:713
msgctxt "@info:status"
msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed."
msgstr ""
"Det lyktes ikke å angre filendringer i <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:695 fileviewhgplugin.cpp:715
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed "
"successfully."
msgstr ""
"Tilbakestilling av filendringer i <application>Hg</application>-lageret "
"vellykket fullført."
#: fileviewhgplugin.cpp:704
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to revert all changes made to current working directory?"
msgstr "Vil du angre alle endringer som er gjort i den gjeldende arbeidsmappa?"
#: fileviewhgplugin.cpp:724
msgctxt "@info:status"
msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Genererer diff for <application>Hg</application>-lageret …"
#: fileviewhgplugin.cpp:726
msgctxt "@info:status"
msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff."
msgstr ""
"Klarte ikke å fremskaffe diff for <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:728
msgctxt "@info:status"
msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully."
msgstr "Fullført generering av <application>Hg</application>-diff."
#: fileviewhgplugin.cpp:758
msgctxt "@message:error"
msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
msgstr "avbryt: Det er endringer i arbeidsmappa som ikke er sjekket inn."
#: fileviewhgplugin.cpp:771
msgctxt "@info:message"
msgid "No rollback information available!"
msgstr "Det er ingen informasjon tilgjengelig for tilbakerulling."
#: fileviewhgplugin.cpp:782
msgctxt "@message:yesorno"
msgid "Would you like to rollback last transaction?"
msgstr "Vil du rulle tilbake den siste transaksjonen?"
#: fileviewhgplugin.cpp:789
msgctxt "@info:status"
msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..."
msgstr "Kjører tilbakerulling på <application>Hg</application>-lageret …"
#: fileviewhgplugin.cpp:791
msgctxt "@info:status"
msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed."
msgstr "Det lyktes ikke å rulle tilbake <application>Hg</application>-lageret."
#: fileviewhgplugin.cpp:793
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully."
msgstr "Fullførte tilbakerulling av <application>Hg</application>-lageret."
#: importdialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Import"
msgstr "<application>Hg</application> Import"
#: importdialog.cpp:48
msgctxt "@action:button"
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: importdialog.cpp:80
msgctxt "@label"
msgid "Do not commit, just update the working directory"
msgstr "Ikke sjekk inn, bare oppdater arbeidsmappa"
#: importdialog.cpp:82
msgctxt "@label"
msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
msgstr "Hopp over test på endringer som venter på innsjekking"
#: importdialog.cpp:84
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
msgstr "Bruk patchen på de nodene den ble generert fra"
#: importdialog.cpp:86
msgctxt "@label"
msgid "Apply patch without touching working directory"
msgstr "Bruk patchen uten å røre arbeidsmappa"
#: importdialog.cpp:98
msgctxt "@label:button"
msgid "Add Patches"
msgstr "Legg til patcher"
#: importdialog.cpp:100
msgctxt "@label:button"
msgid "Remove Patches"
msgstr "Fjern patcher"
#: mergedialog.cpp:45
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Merge"
msgstr "<application>Hg</application> Flett sammen"
#: mergedialog.cpp:47
msgctxt "@label:button"
msgid "Merge"
msgstr "Flett sammen"
#: mergedialog.cpp:129
msgctxt "@message"
msgid "No head selected for merge!"
msgstr "Ikke valgt noe hode for sammenfletting."
#: pathselector.cpp:73
msgctxt "@label:combobox"
msgid "<edit>"
msgstr "<rediger>"
#: pulldialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Pull Repository"
msgstr "<application>Hg</application> Hent lager"
#: pulldialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Pull"
msgstr "Hent"
#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
msgctxt "@action:button"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: pulldialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
msgstr "Oppdater til nytt grenhode hvis endringssett ble hentet"
#: pulldialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Pull"
msgstr "Tving henting"
#: pulldialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Incoming Changes"
msgstr "Innkommende endringer"
#: pulldialog.cpp:168
msgctxt "@message:info"
msgid "No incoming changes!"
msgstr "Ingen innkommende endringer."
#: pushdialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Push Repository"
msgstr "<application>Hg</application> Send lager"
#: pushdialog.cpp:49
msgctxt "@action:button"
msgid "Push"
msgstr "Send"
#: pushdialog.cpp:58
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Allow pushing a new branch"
msgstr "Tillat å sende en ny gren"
#: pushdialog.cpp:62
msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Force Push"
msgstr "Tving sending"
#: pushdialog.cpp:74
msgctxt "@label:group"
msgid "Outgoing Changes"
msgstr "Utgående endringer"
#: pushdialog.cpp:189
msgctxt "@message:info"
msgid "No outgoing changes!"
msgstr "Ingen utgående endringer!"
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63
msgid "Dialog height"
msgstr "Høyde for dialogvindu"
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35
#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55
#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75
#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95
#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
msgid "Dialog width"
msgstr "Bredde for dialogvindu"
#: renamedialog.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Rename"
msgstr "<application>Hg</application> Bytt navn"
#: renamedialog.cpp:42
msgctxt "@action:button"
msgid "Rename"
msgstr "Bytt navn"
#: renamedialog.cpp:48
msgctxt "@label:label to source file"
msgid "Source "
msgstr "Kilde "
#: renamedialog.cpp:54
msgctxt "@label:rename"
msgid "Rename to "
msgstr "Bytt navn til "
#: servedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Serve"
msgstr "<application>Hg</application> Tjener"
#: servedialog.cpp:81
msgctxt "@label:button"
msgid "Start Server"
msgstr "Start tjener"
#: servedialog.cpp:82
msgctxt "@label:button"
msgid "Stop Server"
msgstr "Stopp tjener"
#: servedialog.cpp:95
msgctxt "@label"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: servewrapper.cpp:83
msgid "## Starting Server ##"
msgstr "## Starter tjener ##"
#: statuslist.cpp:42
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: statuslist.cpp:52
msgctxt "@title:group"
msgid "File Status"
msgstr "Filstatus"
#: syncdialogbase.cpp:99
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Incoming Changes"
msgstr "Vis innkommende endringer"
#: syncdialogbase.cpp:103
msgctxt "@label:button"
msgid "Show Outgoing Changes"
msgstr "Vis utgående endringer"
#: syncdialogbase.cpp:164
msgctxt "@message"
msgid "No changes found!"
msgstr "Ingen endringer funnet."
#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
msgid "Error!"
msgstr "Feil."
#: tagdialog.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Tag"
msgstr "<application>Hg</application> Etikett"
#: tagdialog.cpp:50
msgid "Create New Tag"
msgstr "Opprett en ny etikett"
#: tagdialog.cpp:51
msgid "Remove Tag"
msgstr "Fjern etikett"
#: tagdialog.cpp:52
msgid "Switch Tag"
msgstr "Bytt etikett"
#: tagdialog.cpp:152
msgid "Created tag successfully!"
msgstr "Etikett vellykket opprettet."
#: updatedialog.cpp:41
msgctxt "@title:window"
msgid "<application>Hg</application> Update"
msgstr "<application>Hg</application> Oppdater"
#: updatedialog.cpp:45
msgctxt "@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: updatedialog.cpp:48
msgid "New working directory"
msgstr "Ny arbeidsmappe"
#: updatedialog.cpp:53
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
#: updatedialog.cpp:54
msgid "Changeset/Revision"
msgstr "Endringssett/revisjon"
#: updatedialog.cpp:59
msgid "Current Parent"
msgstr "Gjeldende forelder"
#: updatedialog.cpp:65
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: updatedialog.cpp:146
msgid ""
"Some error occurred! \n"
"Maybe there are uncommitted changes."
msgstr ""
"Det oppsto en slags feil.\n"
"Kanskje det er endringer som ikke er sjekket inn."