kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

188 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_microblog.po to Français
# translation of plasma_applet_microblog.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:25+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
# unreviewed-context
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "Flux"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Impossible d'obtenir le moteur de données « Twitter »"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Impossible de charger le composant graphique"
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "Votre mot de passe est requis."
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Vos informations de compte sont incomplètes."
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Impossible d'accéder à Kwallet. Voulez-vous plutôt mémoriser le mot de passe "
"dans le fichier de configuration ?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Rafraîchissement du flux..."
#: microblog.cpp:608
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 nouveau tweet"
msgstr[1] "%1 nouveaux tweets"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " message"
msgstr[1] " messages"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "Général"
#: microblog.cpp:803
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 caractère restant"
msgstr[1] "%1 caractères restants"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Répétition terminée"
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr "Répétition impossible"
#: postwidget.cpp:102
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 sur %2"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Il y a moins d'une minute"
#: postwidget.cpp:157
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Il y a 1 minute"
msgstr[1] "Il y a %1 minutes"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Il y a plus d'une heure"
#: postwidget.cpp:161
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Il y a une heure"
msgstr[1] "Il y a %1 heures"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Taille du flux :"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Rafraîchissement du flux :"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Afficher les amis :"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Service"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "URL du service :"