kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcmhtmlsearch.po

164 lines
4.9 KiB
Text

# translation of kcmhtmlsearch.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 15:17+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas, Donatas Glodenis"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt, dgvirtual@akl.lt"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Pilno teksto paieškos savybė naudoja ht://dig HTML paieškos variklį. Galite "
"gauti ht://dig iš"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informacija, iš kur gauti ht://dig paketą."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig svetainė"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Programos vietos"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Čia įrašykite savo htdig programos kelią, pvz,. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Čia įrašykite savo htsearch programos kelią, pvz., /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Čia įrašykite savo htmerge programos kelią, pvz., /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Sritis"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Čia galite nurodyti kurios dokumentacijos dalys turi būti įtrauktos į pilną "
"teksto paieškos rodyklę. Prieinamos parinktys yra KDE pagalbos puslapiai, "
"įdiegti man ir info puslapiai. Galite pažymėti bet kuriuos iš jų."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE pagalba"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man puslapiai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info puslapiai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Papildomi paieškos keliai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Čia Jūs galite įrašyti papildomus dokumentacijos paieškos kelius. Norėdami "
"nurodyti kelią, spauskite mygtuką <em>Įdėti...</em> ir pažymėkite aplanką, "
"kuriame papildomos dokumentacijos turi būti ieškoma. Galite pašalinti "
"aplankus, paspausdami mygtuką <em>Pašalinti</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Įdėti..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Čia galite nurodyti kalbą, kuriai norite sudaryti rodyklę."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "Ka&lba"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generuoti rodyklę..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Sugeneruoti pilno teksto paieškos rodyklę, spauskite šitą mygtuką."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "be pavadinimo"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Pagalbos rodyklė</h1> Su šituo konfigūravimo moduliu galima suderinti "
"ht://dig variklį, kuriuo galima pasinaudoti teksto paieškai KDE "
"dokumentacijoje, o taip pat kitokioje, pavyzdžiui, man ir info puslapiai, "
"sistemos dokumentacijoje."