kde-l10n/cs/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev f9abee79a4 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-08-03 23:55:44 +03:00

183 lines
5.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2011.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kio_sftp.cpp:206
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Nesprávné nebo neplatné heslo"
#: kio_sftp.cpp:277 kio_sftp.cpp:279 kio_sftp.cpp:819
msgid "SFTP Login"
msgstr "Přihlášení SFTP"
#: kio_sftp.cpp:294
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Použijte vstupní pole 'Uživatelské jméno' pro zodpovězení otázky."
#: kio_sftp.cpp:307
msgid "Please enter your password."
msgstr "Prosím, zadejte své heslo."
#: kio_sftp.cpp:312 kio_sftp.cpp:822
msgid "Site:"
msgstr "Server:"
#: kio_sftp.cpp:465
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nelze rezervovat zpětná volání."
#: kio_sftp.cpp:482
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Nelze nastavit podrobnost."
#: kio_sftp.cpp:488
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Nelze nastavit uživatelská data záznamu."
#: kio_sftp.cpp:494
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Nelze nastavit zpětné volání záznamu."
#: kio_sftp.cpp:532
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Nelze vytvořit nové SSH sezení."
#: kio_sftp.cpp:543 kio_sftp.cpp:548
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Nelze nastavit časový limit."
#: kio_sftp.cpp:555 kio_sftp.cpp:561
msgid "Could not set compression."
msgstr "Nelze nastavit kompresi."
#: kio_sftp.cpp:568
msgid "Could not set host."
msgstr "Nelze nastavit hostitele."
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set port."
msgstr "Nelze nastavit port."
#: kio_sftp.cpp:584
msgid "Could not set username."
msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno."
#: kio_sftp.cpp:592
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Nelze zpracovat konfigurační soubor."
#: kio_sftp.cpp:622
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:679
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "Nelze vytvořit hash veřejného klíče serveru"
#: kio_sftp.cpp:694
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Nebyl nalezen klíč hosta pro tento server, ale jiný typ klíče existuje.\n"
"Útočník mohl změnit výchozí klíč serveru pro zmatení klienta, aby si myslel "
"že klíč neexistuje.\n"
"Prosím kontaktujte správce systému.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:706
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Klíč hosta pro server %1 se změnil.\n"
"Toto může znamenat, že probíhá DNS SPOOFING, nebo že IP adresa počítače a "
"jeho klíč se změnili zároveň.\n"
"Otisk klíče odeslaný vzdáleným počítačem:\n"
" %2\n"
"Prosím kontaktujte správce systému.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:720
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Varování: nelze ověřit identitu hostitele."
#: kio_sftp.cpp:721
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Věrohodnost serveru %1 nemůže být ověřena.\n"
"Otisk klíče je: %2\n"
"Opravdu si přejete pokračovat ve spojení?"
#: kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:777 kio_sftp.cpp:794 kio_sftp.cpp:810
#: kio_sftp.cpp:865 kio_sftp.cpp:876
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ověření selhalo."
#: kio_sftp.cpp:762
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr "Ověření selhalo. Server neposlal žádnou ověřovací metodu"
#: kio_sftp.cpp:820
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo."
#: kio_sftp.cpp:831
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
#: kio_sftp.cpp:885
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Nelze vyžádat SFTP podsystém. Ujistěte se, že je na serveru povoleno SFTP."
#: kio_sftp.cpp:893
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Nelze inicializovat SFTP relaci."
#: kio_sftp.cpp:898
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Úspěšně spojeno s '%1'"
#: kio_sftp.cpp:1875
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1"
#: kio_sftp.cpp:2287
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Není možné změnit přístupová práva\n"
"k %1"