kde-l10n/ca@valencia/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

102 lines
3.2 KiB
Text

# Translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Definicions de configuració"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "Fitxers de dades"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Scripts executables"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:62
msgid "Main Script File"
msgstr "Fitxer principal d'script"
#: common/scriptenv.cpp:116
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'script: %1"
#: common/scriptenv.cpp:241
msgid "debug takes one argument"
msgstr "«debug» té un argument"
#: common/scriptenv.cpp:261
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "«listAddons» té un argument: tipus de complement"
#: common/scriptenv.cpp:289 common/scriptenv.cpp:296
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr ""
"«loadAddon» té dos arguments: tipus de complement i nom de complement a "
"carregar"
#: common/scriptenv.cpp:304
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "No s'ha pogut trobar el complement %1 de tipus %2"
#: common/scriptenv.cpp:314
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer d'script pel complement %1: %2"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:219
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "«loadui()» té un argument"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:225
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%1»"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:262
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "El constructor té com a mínim 1 argument"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:492
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "«dataEngine()» té un argument"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:519
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "No s'ha pogut extraure la miniaplicació"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "«service()» té dos arguments"