kde-l10n/wa/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_luna.po

85 lines
2.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: luna.cpp:56
msgid "The luna SVG file was not found"
msgstr "Li fitchî SVG di lune n' a nén stî trové"
#: luna.cpp:95
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: luna.cpp:183
msgid "Full Moon"
msgstr "Plinte lune"
#: luna.cpp:228
msgid "New Moon"
msgstr "Novele lune"
#: luna.cpp:237
#, kde-format
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
msgstr[0] "Prumî cwårt crexhant (li novele lune c' esteut ayir)"
msgstr[1] "Prumî cwårt crexhant (li novele lune c' esteut i gn a %1 djoûs)"
#: luna.cpp:241
msgid "First Quarter"
msgstr "Prumî cwårtî"
#: luna.cpp:250
#, kde-format
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
msgstr[0] "Deujhinme cwårt crexhant (li plinte lune c' est dmwin)"
msgstr[1] "Deujhinme cwårt crexhant (li plinte lune c' est dins %1 djoûs)"
#: luna.cpp:263
#, kde-format
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
msgstr[0] "Prumî cwårt discrexhant (li plinte lune c' esteut ayir)"
msgstr[1] "Prumî cwårt discrexhant (li plinne lune c' esteut i gn a %1 djoûs)"
#: luna.cpp:267
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dierin cwårtî"
#: luna.cpp:278
#, kde-format
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
msgstr[0] "Deujhinme cwårt discrexhant (li novele lune c' est dmwin)"
msgstr[1] "Deujhinme cwårt discrexhant (li novele lune c' est dins %1 djoûs)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: lunaConfig.ui:16
msgid "Show moon as seen in:"
msgstr "Mostrer l' lune come veyowe el :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
#: lunaConfig.ui:45
msgid "Northern hemisphere"
msgstr "Dimey del bole bijhrece"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
#: lunaConfig.ui:58
msgid "Southern hemisphere"
msgstr "Dimey del bole nonnrece"