kde-l10n/tr/messages/applications/katexmltools.po

127 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# Mustafa Günay <mustafagunay@gmail.com>, 2007
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: plugin_katexmltools.cpp:128
msgid "&Insert Element..."
msgstr "Öğe &Ekle..."
#: plugin_katexmltools.cpp:133
msgid "&Close Element"
msgstr "Element'i &Kapat"
#: plugin_katexmltools.cpp:138
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Meta &DTD Ata..."
#: plugin_katexmltools.cpp:472
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "XML Biçiminde Meta DTD Ata"
#: plugin_katexmltools.cpp:477
#, kde-format
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Geçerli dosya \"%1\" türünde bir belge olarak tanımlandı. Bu belge türü için "
"meta DTD bilgi şimdi yüklenecek."
#: plugin_katexmltools.cpp:480
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "XML Meta DTD Yükleniyor"
#: plugin_katexmltools.cpp:515
#, kde-format
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "'%1' adlı dosya açılamadı. Sunucu hata verdi."
#: plugin_katexmltools.cpp:517 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "XML Eklenti Hatası"
#: plugin_katexmltools.cpp:1048
msgid "XML entities"
msgstr "XML girdileri"
#: plugin_katexmltools.cpp:1050
msgid "XML attribute values"
msgstr "XML nitelik değerleri"
#: plugin_katexmltools.cpp:1052
msgid "XML attributes"
msgstr "XML nitelikleri"
#: plugin_katexmltools.cpp:1055
msgid "XML elements"
msgstr "XML elemenleri"
#: plugin_katexmltools.cpp:1098
msgid "Insert XML Element"
msgstr "XML Elementi Ekle"
#: plugin_katexmltools.cpp:1123
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"XML etiket ismi ve özelliklerini girin ( \"<\",\">\" ve kapatma etiketi "
"sağlanacak):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"'%1' adlı dosya ayrıştırılamadı. Dosyanın iyi oluşturulmuş bir XML olduğunu "
"kontrol edin."
#: pseudo_dtd.cpp:56
#, kde-format
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"'%1' adlı dosya beklenen türde değil. Dosyanın şu türde geçerli bir XML "
"dosyası olduğunu kontrol edin:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"Bu türdeki dosyaları dtdparse ile üretebilirsiniz. Daha fazla bilgi için "
"Kate Eklenti belgelerine bakın."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Meta DTD inceleniyor..."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: ui.rc:4
msgid "&XML"
msgstr "&XML"