kde-l10n/tr/messages/applications/imgalleryplugin.po

251 lines
6.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008,2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Resim Galerisi Oluştur"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 İçin Resim Galerisi"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Görünüm"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Sayfa Görünümü"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Sayfa başlığı:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Satır başına resim:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Resim dosyasının &ismini göster"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Resim dosyasının &boyutunu göster"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Resim &ebatlarını göster"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Yazı tipi &adı:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Yazı tipi &boyutu:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Ö&nplan rengi:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "Arka&plan rengi:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Dizinler"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&HTML Dosyasına Kaydet:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p> Bu galerinin kaydedileceği HTML dosyasının adı.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Alt dizinleri &kapsa"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr ""
"<p>Resim galerisi oluştururken alt dizinlerin içerilip içerilmeyeceği.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Kapsama &derinliği:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Sınırsız"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Resim galerisi oluşturucunun dikkate alacağı alt ve üst limit sayıları "
"vererek dizinlerin sayısını sınırlayabilirsiniz.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Asıl dos&yaları kopyala"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu işlem, bütün resimlerin bir kopyasını oluşturur ve Galeride bu "
"kopyalardan resimleri alır.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Açıkla&ma dosyası kullan"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p> Bu seçeneğin etkinleşmesi ile bir yorum dosyası belirleyebilir ve resim "
"alt başlıklarının oluşumunda yorumlama yapabilirsiniz.</p><p> Detaylar için "
"lütfen \"Bu nedir?\" altındaki yazıyı gözatın.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "Açıklama d&osyası:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Yorum dosyasının ismini belirleyebilirsiniz. Yorum dosyası resim alt "
"dosyalarından oluşur. Bu dosyanın formatı: </p><p>Dosyaadı1:<br /><br /"
">Açıklama<br /><br />Dosyaadı2:<br />Açıklama<br /><br /> gibi devam eder</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük resimler"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Küçük r&esim biçimi:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Küçük resim boyutu:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Farklı bir renk derinliği tanımla:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Resim Galerisi Oluştur..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Eklenti oluşturulamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Resim galerisi sadece yerel dosya sistemlerinde oluşturulabilir."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Dizin oluşturulamadı: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
#, kde-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Resim sayısı</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
#, kde-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Oluşturulma tarihi</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alt dizinler</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"%1 için \n"
"küçük resim oluşturuldu"
#: imgalleryplugin.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"%1 için \n"
"küçük resim oluşturulmasında hata"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
#, kde-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Dosya açılamadı: %1"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: kimgalleryplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"