mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
251 lines
6.7 KiB
Text
251 lines
6.7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
|
||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
|
||
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008,2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
|
||
"tr/language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:53
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Yapılandır"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:61
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Create Image Gallery"
|
||
msgstr "Resim Galerisi Oluştur"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:62
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Image Gallery for %1"
|
||
msgstr "%1 İçin Resim Galerisi"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:99
|
||
msgid "Look"
|
||
msgstr "Görünüm"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:100
|
||
msgid "Page Look"
|
||
msgstr "Sayfa Görünümü"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:110
|
||
msgid "&Page title:"
|
||
msgstr "&Sayfa başlığı:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:120
|
||
msgid "I&mages per row:"
|
||
msgstr "&Satır başına resim:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:128
|
||
msgid "Show image file &name"
|
||
msgstr "Resim dosyasının &ismini göster"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:132
|
||
msgid "Show image file &size"
|
||
msgstr "Resim dosyasının &boyutunu göster"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:136
|
||
msgid "Show image &dimensions"
|
||
msgstr "Resim &ebatlarını göster"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:149
|
||
msgid "Fon&t name:"
|
||
msgstr "Yazı tipi &adı:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:164
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Yazı tipi &boyutu:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:176
|
||
msgid "&Foreground color:"
|
||
msgstr "Ö&nplan rengi:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:188
|
||
msgid "&Background color:"
|
||
msgstr "Arka&plan rengi:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Dizinler"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:209
|
||
msgid "&Save to HTML file:"
|
||
msgstr "&HTML Dosyasına Kaydet:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:212
|
||
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
|
||
msgstr "<p> Bu galerinin kaydedileceği HTML dosyasının adı.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:223
|
||
msgid "&Recurse subfolders"
|
||
msgstr "Alt dizinleri &kapsa"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:225
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
||
"not.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Resim galerisi oluştururken alt dizinlerin içerilip içerilmeyeceği.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:233
|
||
msgid "Rec&ursion depth:"
|
||
msgstr "Kapsama &derinliği:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:235
|
||
msgid "Endless"
|
||
msgstr "Sınırsız"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
||
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Resim galerisi oluşturucunun dikkate alacağı alt ve üst limit sayıları "
|
||
"vererek dizinlerin sayısını sınırlayabilirsiniz.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:249
|
||
msgid "Copy or&iginal files"
|
||
msgstr "Asıl dos&yaları kopyala"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:252
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
||
"copies instead of the original images.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Bu işlem, bütün resimlerin bir kopyasını oluşturur ve Galeride bu "
|
||
"kopyalardan resimleri alır.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:258
|
||
msgid "Use &comment file"
|
||
msgstr "Açıkla&ma dosyası kullan"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:262
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
||
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
|
||
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> Bu seçeneğin etkinleşmesi ile bir yorum dosyası belirleyebilir ve resim "
|
||
"alt başlıklarının oluşumunda yorumlama yapabilirsiniz.</p><p> Detaylar için "
|
||
"lütfen \"Bu nedir?\" altındaki yazıyı gözatın.</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:269
|
||
msgid "Comments &file:"
|
||
msgstr "Açıklama d&osyası:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:272
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
||
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
|
||
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
|
||
"><br />and so on</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Yorum dosyasının ismini belirleyebilirsiniz. Yorum dosyası resim alt "
|
||
"dosyalarından oluşur. Bu dosyanın formatı: </p><p>Dosyaadı1:<br /><br /"
|
||
">Açıklama<br /><br />Dosyaadı2:<br />Açıklama<br /><br /> gibi devam eder</p>"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Küçük resimler"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:322
|
||
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
||
msgstr "Küçük r&esim biçimi:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:330
|
||
msgid "Thumbnail size:"
|
||
msgstr "Küçük resim boyutu:"
|
||
|
||
#: imgallerydialog.cpp:342
|
||
msgid "&Set different color depth:"
|
||
msgstr "&Farklı bir renk derinliği tanımla:"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:60
|
||
msgid "&Create Image Gallery..."
|
||
msgstr "&Resim Galerisi Oluştur..."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:71
|
||
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
||
msgstr "Eklenti oluşturulamıyor. Lütfen bir hata raporu gönderin."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:77
|
||
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
||
msgstr "Resim galerisi sadece yerel dosya sistemlerinde oluşturulabilir."
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:96
|
||
msgid "Creating thumbnails"
|
||
msgstr "Küçük resimler oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not create folder: %1"
|
||
msgstr "Dizin oluşturulamadı: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Resim sayısı</i>: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:179
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Oluşturulma tarihi</i>: %1"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:184
|
||
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
||
msgstr "<i>Alt dizinler</i>:"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:217
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Created thumbnail for: \n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 için \n"
|
||
"küçük resim oluşturuldu"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:220
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creating thumbnail for: \n"
|
||
"%1\n"
|
||
" failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 için \n"
|
||
"küçük resim oluşturulmasında hata"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:238
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open file: %1"
|
||
msgstr "Dosya açılamadı: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
||
#: kimgalleryplugin.rc:4
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "&Araçlar"
|