kde-l10n/sr/messages/applications/uachangerplugin.po

106 lines
2.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of uachangerplugin.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2009, 2012.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: uachangerplugin.cpp:48
msgid "Change Browser Identification"
msgstr "Промени идентификацију прегледача"
# >> @title:window
#: uachangerplugin.cpp:64
msgid "Change Browser &Identification"
msgstr "Промена &идентификације прегледача"
#: uachangerplugin.cpp:135
msgid "Other"
msgstr "Друго"
# >> @item:inmenu
#: uachangerplugin.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)"
msgid "Version %1"
msgstr "издање %1"
# >> @item:inmenu
#: uachangerplugin.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
# >> @item:inmenu
#: uachangerplugin.cpp:175
#, kde-format
msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)"
msgid "Version %1 on %2"
msgstr ""
"издање %1 на %2"
"|/|"
"издање %1 на $[лок %2]"
# >> @item:inmenu
#: uachangerplugin.cpp:178
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, "
"Windows XP)"
msgid "%1 %2 on %3"
msgstr ""
"%1 %2 на %3"
"|/|"
"%1 %2 на $[лок %3]"
#: uachangerplugin.cpp:232
msgid "Identify As"
msgstr "Представи се као"
#: uachangerplugin.cpp:234
msgid "Default Identification"
msgstr "Подразумевана идентификација"
#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267
msgid "Apply to Entire Site"
msgstr "Примени на цео сајт"
#: uachangerplugin.cpp:269
msgid "Configure..."
msgstr "Подеси..."
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: uachangerplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Алатке"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: uachangerplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Додатна трака"