kde-l10n/nds/messages/applications/pate.po

1621 lines
51 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 07:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: src/engine.cpp:220
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load built-in <icode>pate</icode> module"
msgstr "Inbuut <icode>pate</icode>-Moduul lett sik nich laden"
#: src/engine.cpp:236
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot update Python paths"
msgstr "Python-Padden laat sik nich opfrischen"
#: src/engine.cpp:252
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "No <icode>pate</icode> built-in module"
msgstr "Keen inbuut <icode>Pate</icode>-Moduul"
#: src/engine.cpp:308
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/engine.cpp:310
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: src/engine.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified <application>%1</application>"
msgstr "Angeven Moduul <application>%1</application> lett sik nich finnen."
#: src/engine.cpp:519
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Specified version has invalid format for dependency <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Skipped</p>"
msgstr ""
"<p>Angeven Verschoon hett en leeg Formaat för de afhangen <application>%1</"
"application>: <icode>%2</icode>. Utlaten.</p>"
#: src/engine.cpp:599
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<title>Dependency check</title>"
msgstr "<title>Afhangigkeiten-Prööv</title>"
#: src/engine.cpp:635
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failed to check version of dependency <application>%1</application>: "
"Module do not have PEP396 <code>__version__</code> attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...</p>"
msgstr ""
"<p>Verschoon vun de afhangen <application>%1</application> lett sik nich "
"pröven: Dat Moduul hatt dat PEP396<code>__version__</code>-Attribut nich. "
"Dat is nich utmaakt, man dat Bedregen lett sik ok nich vörutseggen...</p>"
#: src/engine.cpp:655
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<p><application>%1</application>: Unexpected module's version format"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: Nich verwacht Moduulverschoon-Formaat"
#: src/engine.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p><application>%1</application>: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4</p>"
msgstr ""
"<p><application>%1</application>: Keen passen Verschoon funnen. Noot deit "
"Verschoon %2 %3, funnen wöör %4.</p>"
#: src/engine.cpp:687
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"<p>Failure on module load <application>%1</application>:</p><pre>%2</pre>"
msgstr ""
"<p>Fehler bi't Laden vun Moduul <application>%1</application>:</p> <pre>%2</"
"pre>"
#: src/engine.cpp:778
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr "Intern Karnfehler"
#: src/engine.cpp:784
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:<nl/>%1"
msgstr "Moduul nich laadt:<nl/> %1"
#: src/kate/decorators.py:223
msgctxt "@title:window"
msgid "Error in action <icode>%1</icode>"
msgstr "Fehler binnen Akschoon <icode>%1</icode>"
#: src/kate/decorators.py:310
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Invalid <filename>%1</filename> file: No action with name <icode>%2</icode> "
"defined"
msgstr ""
"Leeg <filename>%1</filename>-Datei: Keen Akschoon för Naam <icode>%2</icode> "
"fastleggt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: src/manager.ui:15
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr "Fehler: De Python-Karn lett sik nich torechtmaken"
#: src/plugin.cpp:68
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Pâté-Ünnerbuu för Python-Modulen"
#: src/plugin.cpp:70
msgid "Python interpreter settings"
msgstr "Python-Interpreter-Instellen"
#: src/plugin.cpp:146
msgctxt "@title:window"
msgid "Pate engine could not be initialised"
msgstr "Pate-Karn lett sik nich torechtmaken"
#: src/plugin.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Warning"
msgstr "Wohrschoen"
#: src/plugin.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is a number of failed plugins"
msgid ""
"%1 plugin module couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgid_plural ""
"%1 plugin modules couldn't be loaded. Check the Python plugins config page "
"for details."
msgstr[0] ""
"%1 Moduul lett sik nich laden. Kiek bitte op de Python-Moduulinstellensiet "
"na Enkelheiten."
msgstr[1] ""
"%1 Modulen laat sik nich laden. Kiek bitte op de Python-Moduulinstellensiet "
"na Enkelheiten."
#: src/plugin.cpp:239
msgctxt "@title:row"
msgid "Python Plugins"
msgstr "Python-Modulen"
#: src/plugin.cpp:254
msgctxt "@title:tab"
msgid "Pâté host for Python plugins"
msgstr "Pâté-Ünnerbuu för Python-Modulen"
#: src/plugin.cpp:318
msgid "About Pate"
msgstr "Vertell wat över Pate"
#: src/plugin.cpp:333
msgctxt "@info:tooltip "
msgid "Cannot load <icode>kate</icode> module"
msgstr "<icode>Kate</icode>-Moduul lett sik nich laden."
#: src/plugin.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "Python variables, no translation needed"
msgid "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
msgstr "sys.version = %1<br/>sys.path = %2"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
#: src/plugin.cpp:374
msgid "Out-of-tree original"
msgstr "Butenboom-Orginaal"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Shaheed Haque"
msgstr "Shaheed Haque"
#: src/plugin.cpp:375
msgid "Rewritten and brought in-tree, V1.0"
msgstr "Nieg schreven un binnenbooms brocht, V1.0"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Alex Turbov"
msgstr "Alex Turbov"
#: src/plugin.cpp:376
msgid "Streamlined and updated, V2.0"
msgstr "Oprüümt un opfrischt, V2.0"
#. i18n: ectx: Menu (pate)
#: src/plugins/block_ui.rc:10 src/plugins/commentar_ui.rc:10
#: src/plugins/expand/expand_ui.rc:10 src/plugins/format_ui.rc:10 src/ui.rc:10
msgid "&Pate"
msgstr "&Pate"
#. i18n: ectx: Menu (block)
#: src/plugins/block_ui.rc:12
msgid "Block Operations"
msgstr "Blockakschonen"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:175
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:205
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:606
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:843
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:108 src/plugins/expand/jinja_stuff.py:129
#: src/plugins/expand/udf.py:212 src/plugins/expand/udf.py:270
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:78 src/plugins/try_open_file.py:43
#: src/plugins/try_open_file.py:68
msgctxt "@title:window"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:176
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Dokment lett sik nich opmaken: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:185
msgctxt "@title:window"
msgid "<filename>CMakeLists.txt</filename> location"
msgstr "<filename>CMakeLists.txt</filename>-Steed"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:206
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "No such file <filename>%1</filename>"
msgstr "Datei nich funnen: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:298
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Auto Completion"
msgstr "CMake-Autokompletteren"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:345
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Variables Completion"
msgstr "CMake-Variabelkompletteren"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:362
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake Commands Completion"
msgstr "CMake-Befehlkompletteren"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Attention"
msgstr "Pass op"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:432
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Sorry, no completion for <command>%1()</command>"
msgstr "Deit mi leed, dat gifft keen Kompletteren för <command>%1()</command>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:442
msgctxt "@label:listbox"
msgid "CMake <command>%1()</command> Completion"
msgstr "CMake-<command>%1()</command>-Kompletteren"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:498
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:516
msgctxt "@info/plain"
msgid "Project build directory"
msgstr "Projektbuuorner"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:523
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Cache Viewer"
msgstr "CMake-Twischenspiekerkieker"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:539
msgctxt "@title:tab"
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake-Hülp"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:546
msgctxt "@title:tab"
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Warktüüchansicht-Instellen"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:609
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to get CMake cache content:<nl/><message>%1</message>"
msgstr ""
"De Inholt vun den CMake-Twischenspieker lett sik nich faatkriegen:<nl/"
"><message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:630
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Commands"
msgstr "Befehlen"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:659
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Modules from %1 (%2)"
msgstr "Modulen vun %1 (%2)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:663
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Standard modules (%1)"
msgstr "Standardmodulen (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:668
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Modules (%1)"
msgstr "Modulen (%1)"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:687
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Policies"
msgstr "Regeln"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:700
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Properties"
msgstr "Egenschappen"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:720
msgctxt "@item::inlistbox/plain"
msgid "Variables"
msgstr "Variabeln"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:844
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "CMake executable test run failed:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Testloop vun CMake is fehlslaan:<nl/> <message>%1</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:883
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a Directory with CMake Modules"
msgstr "Orner mit CMake-Modulen utsöken"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:917
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "CMake Helper Plugin"
msgstr "CMake-Hülpmoduul"
#: src/plugins/cmake_utils/__init__.py:918
msgctxt "@title:group"
msgid "CMake Helper Settings"
msgstr "CMake-Hülpmoduulinstellen"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:122
msgctxt "@item:intext"
msgid "CMake executable is not configured"
msgstr "Keen CMake-Programm fastleggt"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:136
msgctxt "@item:intext"
msgid ""
"Running <command>%1</command> finished with errors:<nl/><message>%2</message>"
msgstr ""
"Bi't Utföhren vun <command>%1</command> hett dat Fehlers geven:<nl/> "
"<message>%2</message>"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:153
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> looks invalid"
msgstr "Angeven CMake-Programm <command>%1</command> süht leeg ut"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:160
msgctxt "@item:intext"
msgid "Specified CMake executable <command>%1</command> not found"
msgstr "Angeven CMake-Programm <command>%1</command> lett sik nich finnen"
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_help_parser.py:284
msgctxt "@item:intext/plain"
msgid "Specified path %1 does not look like a CMake build directory"
msgstr "As't lett is de angeven Orner %1 keen CMake-Buuorner"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: src/plugins/cmake_utils/cmake_utils_ui.rc:10
#: src/plugins/try_open_file_ui.rc:10
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeSettings)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:6
msgid "CMake Settings"
msgstr "CMake-Instellen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, system)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:12
msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmakeBinaryLabel)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:21
msgid "CMake executable:"
msgstr "CMake-Programm:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, cmakeBinary)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:28
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:31
msgid "Path to CMake executable"
msgstr "Padd na't CMake-Programm"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, parentDirsLookupCnt)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:38
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:48
msgid ""
"<p>How many parent directories to check for <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> if the latter is absent in a current document's path</p>"
msgstr ""
"<p>Gifft an, binnen wo veel Böverornern na <filename>CMakeLists.txt</"
"filename> keken warrt, wenn dat binnen dat aktuelle Dokment sien Orner keen "
"gifft.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:51
msgid "CMakeLists lookup parents:"
msgstr "CMakeLists-Söökevenen:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:61
msgid "Auxiliary CMake Module Directories"
msgstr "CMake-Moduul-Hülpornern"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, moduleDirs)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:67
msgid ""
"Auxiliary paths with CMake modules. CMake will try to parse the initial "
"comment for every module found, so you can see a help screen for custom "
"modules in the tool view."
msgstr ""
"Hülpornern mit CMake-Modulen. CMake leest den Startkommentar vun elkeen "
"funnen Moduul. Dor warrt denn en Hülp för egen Modulen binnen de "
"Warktüüchansicht ut maakt."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:76
msgid "Open a file dialog to select a path to be added."
msgstr "En Dateidialoog opmaken un den Orner utsöken, den Du tofögen wullt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:79
msgid "Add"
msgstr "Tofögen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:86
msgid "Removes the currently selected path from a list of auxiliary modules."
msgstr "Maakt den opstunns utsöchten Orner ut de List mit Hülpmodulen weg."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:89
msgid "Remove"
msgstr "Wegmaken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, session)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:114
msgid "Session Settings"
msgstr "Törninstellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectBuildDirLabel)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:123
msgid "Project build dir:"
msgstr "Projektbuuorner:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, projectBuildDir)
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:130
#: src/plugins/cmake_utils/settings.ui:133
msgid "Path to a project build directory associated with a current session"
msgstr "Padd na den Projektbuuorner, de den aktuellen Törn tohöört"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cacheViewPage)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:6
msgid "CMake Cache View"
msgstr "CMake-Twischenspieker"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:14
msgid "Filter CMake cache items by name"
msgstr "CMake-Twischenspiekerindrääg na Naam filtern"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, helpFilter)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, cacheFilter)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:17
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:12
msgid "Quick search"
msgstr "Fixsöök"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, buildDir)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:24
msgid "<p>Select <i>top build dir</i> controlled by CMake</p>"
msgstr ""
"<p><i>Böverst Buuorner</i> utsöken, de vun CMake kuntrulleert warrt</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:43
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:48
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cacheItems)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_cacheview_page.ui:53
msgid "Value"
msgstr "Weert"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cmakeHelp)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:6
msgid "CMake Help"
msgstr "CMake-Hülp"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, helpTargets)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_help_page.ui:19
msgid "Double-click to insert the current item to a document"
msgstr "Du kannst dissen Indrag mit Dubbelklick na en Dokment tofögen"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, cfgPage)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:6
msgid "Tool View Settings"
msgstr "Warktüüchansicht-Instellen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mode)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:12
msgid ""
"<p>Same as <i>advanced mode</i> in <span style=\" font-family:'Courier New,"
"courier';\">ccmake</span></p>"
msgstr ""
"<p>Dat sülve as de <i>verwiederte Bedrief</i> vun<span style=\" font-"
"family:'Courier New,courier';\">ccmkae</span></p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mode)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:15
msgid "Show cache items marked as advanced"
msgstr "As \"verwiedert\" markeert Twischenspiekerindrääg wiesen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, htmlize)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:23
msgid ""
"Try to turn plain ASCII text into HTML using simple structured text rules.\n"
"It works quite well for builtins, but sometimes may distort results for "
"others (custom modules)."
msgstr ""
"Eenfach ASCII-Text över Textstruktuur-Regeln na HTML ümwanneln.\n"
"Funkschoneert goot för inbuut Modulen, man mag bi egen Modulen ok Tüünkraam "
"aflevern."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, htmlize)
#: src/plugins/cmake_utils/toolview_settings_page.ui:26
msgid "Try to beautify the help output"
msgstr "De Hülputgaav smucker make"
#: src/plugins/color_tools/color_chooser.py:58
msgctxt "@action:button"
msgid "&Other..."
msgstr "&Anner..."
#: src/plugins/color_tools/color_palette.py:61
msgctxt "@title:tab"
msgid "Palette"
msgstr "Klörensett"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, update)
#: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:33
msgid "Rescan current document for #colors"
msgstr "Aktuell Dokment nieg na \"#colors\" dörkieken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, update)
#: src/plugins/color_tools/color_tools_toolview.ui:36
msgid "Update"
msgstr "Opfrischen"
#: src/plugins/commentar.py:421 src/plugins/commentar.py:473
#: src/plugins/commentar.py:499 src/plugins/commentar.py:656
#: src/plugins/format.py:325 src/plugins/format.py:336
#: src/plugins/format.py:352 src/plugins/format.py:398
#: src/plugins/format.py:409 src/plugins/format.py:425
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:61
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:111
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:140
msgctxt "@title:window"
msgid "Alert"
msgstr "Wohrschoen"
#: src/plugins/commentar.py:424 src/plugins/commentar.py:476
#: src/plugins/commentar.py:502
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The cursor is not positioned in any <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode> "
"block"
msgstr ""
"De Blinker steiht binnen keen <icode>#if0</icode>/<icode>#if1</icode>-Block"
#: src/plugins/commentar.py:659
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to detect a commented paragraph at cursor..."
msgstr "Bi den Blinker lett sik keen kommenteert afsnitt finnen..."
#: src/plugins/commentar.py:779
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Commentar Plugin"
msgstr "Kommentarmoduul"
#: src/plugins/commentar.py:780
msgctxt "@title:group"
msgid "Commentar Plugin Settings"
msgstr "Kommentarmoduul-Instellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/commentar.ui:13
msgid "Same-line comment position"
msgstr "Kommentarsteed op sülve Reeg"
#. i18n: ectx: Menu (comments)
#: src/plugins/commentar_ui.rc:13
msgid "&Comments"
msgstr "&Kommentaren"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:22
msgid "Create Django Form"
msgstr "Django-Kiekwark opstellen"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:24
msgid "Create Django Model"
msgstr "Django-Modell opstellen"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:26
msgid "Template Django URLs"
msgstr "Vörlaag Django-URLs"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:28
msgid "Template Import Views"
msgstr "Vöraag Ansichtimport"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:30
msgid "Template Block"
msgstr "Vörlaag Block"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:32
msgid "Close Template Tag"
msgstr "Vörlaagbeteker tomaken"
#: src/plugins/django_utils/django_settings.py:37
msgid "Django Utils"
msgstr "Django-Warktüüch"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:13
msgid "Django tags to close when call the \"Close Template tag\" action"
msgstr "Django-Betekers, de mit \"Vörlaagbeteker tomaken\" tomaakt warrt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:28
msgid "URL template file"
msgstr "URL-Vörlaagdatei"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:43
msgid "View import snippet"
msgstr "Ansichtimport-Snippel"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:58
msgid "Pattern Model Form"
msgstr "Mustermodell-Formulor"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/django_utils/django_utils.ui:73
msgid "Pattern Model"
msgstr "Mustermodell"
#: src/plugins/expand/expands_completion_model.py:34
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Expands Available"
msgstr "Verföögbor Utfoolden"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:109
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file not found <filename>%1</filename>"
msgstr "Vörlaagdatei <filename>%1</filename> lett sik nich finnen"
#: src/plugins/expand/jinja_stuff.py:132
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Template file error [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
msgstr ""
"Fehler binnen Vörlaagdatei [<filename>%1</filename>]: <status>%2</status>"
#: src/plugins/expand/udf.py:125
msgctxt "@info"
msgid "end of file reached"
msgstr "Bi't Dateienn anlangt"
#: src/plugins/expand/udf.py:131
msgctxt "@info"
msgid "end of line reached while searching for <icode>%1</icode>"
msgstr "Bi't Söken na <icode>%1</icode> an't Reegenn ankamen"
#: src/plugins/expand/udf.py:204
msgctxt "@title:window"
msgid "Parse error"
msgstr "Inleesfehler"
#: src/plugins/expand/udf.py:213
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Expansion \"<icode>%1</icode>\" not found"
msgstr "Utfoolden \"<icode>%1</icode>\" lett sik nich finnen"
#: src/plugins/expand/udf.py:250
msgctxt "@info"
msgid "Traceback (most recent call last):<nl/>"
msgstr "Fehlerspoor (niegst Oproop tolest):<nl/>"
#: src/plugins/expand/udf.py:259
msgctxt "@info"
msgid "<link url=\"%1\">%2</link>"
msgstr "<link url=\"%1\">%2</link>"
#: src/plugins/expand/udf.py:264
msgctxt "@info"
msgid ""
"File <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, line"
msgstr ""
"Datei <filename>\"(/[^\n"
"]+)\"</filename>, Reeg"
#: src/plugins/expand/udf.py:271
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "<bcode>%1</bcode>"
msgstr "<bcode>%1</bcode>"
#: src/plugins/format.py:124 src/plugins/format.py:157
#: src/plugins/format.py:209 src/plugins/format.py:242
#: src/plugins/format.py:267
msgctxt "@info"
msgid ""
"Misbalanced brackets: at <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> and <numid>%3</"
"numid>,<numid>%4</numid>"
msgstr ""
"Klemmenproblem: bi <numid>%1</numid>,<numid>%2</numid> un <numid>%3</numid>,"
"<numid>%4</numid>"
#: src/plugins/format.py:328 src/plugins/format.py:339
#: src/plugins/format.py:355 src/plugins/format.py:401
#: src/plugins/format.py:412 src/plugins/format.py:428
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Failed to parse C++ expression:<nl/><message>%1</message>"
msgstr "C++-Utdruck lett sik nich inlesen:<nl/> <message>%1</message>"
#: src/plugins/format.py:340 src/plugins/format.py:413
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Did not find anything to format"
msgstr "Nix dor, wat sik formateren lett"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: src/plugins/gid/__init__.py:195
msgid "Match"
msgstr "Passen"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Filter '%1' is not a valid regular expression"
msgstr "Filter \"%1\" gellt nich as reguleer Utdruck"
#: src/plugins/gid/__init__.py:360
msgid "Invalid filter"
msgstr "Leeg Filter"
#: src/plugins/gid/__init__.py:392
msgid "Scanned %1 of %2 files in %3 seconds"
msgstr "%1 vun %2 Dateien in %3 Sekunnen dörkeken"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "Scan more files?"
msgstr "Mehr Dateien dörkieken?"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "All Files"
msgstr "All Dateien"
#: src/plugins/gid/__init__.py:393
msgid "More Files"
msgstr "Mehr Dateien"
#: src/plugins/gid/__init__.py:471
msgid "gid Search"
msgstr "gid-Söök"
#: src/plugins/gid/__init__.py:613
msgid "ID database error"
msgstr "ID-Datenbankfehler"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, no-python-format
msgid "'%1' does not contain '%2'"
msgstr "\"%1\" bargt \"%2\" nich"
#: src/plugins/gid/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Cannot use %i"
msgstr "%i lett sik nich bruken"
#: src/plugins/gid/__init__.py:711
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "GNU idutils"
msgstr "GNU-IDUtils"
#: src/plugins/gid/__init__.py:712
msgctxt "@title:group"
msgid "<command section='1'>gid</command> token Lookup and Navigation"
msgstr "<command section='1'>gid</command>-Marken an- un nakieken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIdFile)
#: src/plugins/gid/config.ui:12
msgid "ID file:"
msgstr "ID-Datei:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, idFile)
#: src/plugins/gid/config.ui:22
msgid "Name of ID file, as generated by mkid(1)."
msgstr "Naam vun de ID-Datei, as vun mkid(1) opstellt"
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, idFile)
#: src/plugins/gid/config.ui:26
msgid ""
"ID\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"ID\n"
"*|All Dateien"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeySize)
#: src/plugins/gid/config.ui:33
msgid "Complete tokens after:"
msgstr "Marken kompletteren na:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, keySize)
#: src/plugins/gid/config.ui:43
msgid "Minimum length of token before completions will be shown."
msgstr "Lüttst Längde vun Marken, ehr de Kompletteren wiest warrt"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: src/plugins/gid/config.ui:59
msgid "Transform Filenames"
msgstr "Dateinaams ümwanneln"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcIn)
#: src/plugins/gid/config.ui:65
msgid "Replace file prefix ending with key:"
msgstr "Dateiprefix utwesseln, dat ophöört mit:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcIn)
#: src/plugins/gid/config.ui:75
msgid "Discard the first part of the file name ending with this key."
msgstr "Den eersten Deel vun Dateinaams utwesseln, de op dissen Slötel ophöört"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSrcOut)
#: src/plugins/gid/config.ui:82
msgid "With this file prefix:"
msgstr "Mit dit Dateiprefix:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, srcOut)
#: src/plugins/gid/config.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replacement prefix. To use "
"the prefix of the ID file ending with the key, use %{idPrefix}. This can be "
"used to work with remotely mounted Clearcase views, for example, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Or, to use a pre-generated "
"ID file with a different workspace, set:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID "
"file: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Replace prefix "
"ending: /<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">With "
"prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Utwessel-Prefix. Wullt Du "
"dat Prefix vun de ID-Datei bruken, de op den Slötel ophöllt, kannst Du "
"%{idPrefix} bruken. So kannst Du a.B. mit vun feern inhangt ClearCase-"
"Ansichten arbeiden:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID-"
"Datei: /view/myview/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Utwesselprefix-Enn: /"
"<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mit "
"Prefix: %{idPrefix}/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Du en vörweg opstellt "
"ID-Datei mit en anner Arbeitrebeet bruken wullt:</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ID-"
"Datei: /snapshots/<span style=\" font-"
"weight:600;\">topdir</span>/ID </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Utwesselprefix-Enn: /"
"<span style=\" font-weight:600;\">topdir</span> </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mit "
"Prefix: /myworkspace/<span style=\" font-weight:600;"
"\">topdir</span> </p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: src/plugins/gid/config.ui:113
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Drepers rutheven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseEtags)
#: src/plugins/gid/config.ui:119
msgid "Highlight definitions using etags(1):"
msgstr "Definitschonen rutheven, de etags(1) bruukt:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEtags)
#: src/plugins/gid/config.ui:129
msgid "Use etags(1) to find definitions, and highlight them."
msgstr "Definitschonen över etags(1) söken un rutheven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEtags)
#: src/plugins/gid/config.ui:132
msgid "Enabled"
msgstr "Anmaakt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUseSuffixes)
#: src/plugins/gid/config.ui:139
msgid "Highlight files with suffixes:"
msgstr "Dateien mit disse Ennen rutheven:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, useSuffixes)
#: src/plugins/gid/config.ui:149
msgid "Use .h;.hxx to highlight files which may contain declarations."
msgstr ""
"Mit \".h;.hxx\" laat sik Dateien rutheven, de Deklaratschonen bargen köönt."
#. i18n: ectx: Menu (gid)
#: src/plugins/gid/gid_ui.rc:10
msgid "&Gid"
msgstr "&GID"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, filter)
#: src/plugins/gid/tool.ui:17
#, no-c-format
msgid ""
"A regular expression which must also be matched. Use %{token} to include the "
"token.\n"
"\n"
"This can be used to get the effect of full text searching for strings which "
"contain the token and match the filter."
msgstr ""
"En reguleer Utdruck, de ok passen mutt. De Mark kannst Du mit %{token} dor "
"binnen bruken.\n"
"\n"
"So kannst Du na all Text söken, de de Mark bargt un op den de regulere "
"Utdruck passt."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KHistoryComboBox, token)
#: src/plugins/gid/tool.ui:33
msgid ""
"Find a symbol, filename or other token using auto-completion. Hit return to "
"lookup occurrences within files."
msgstr ""
"En Symbool, Dateinaam oder anner Mark över de Autokompletteren söken. Drück "
"de Ingaavtast, wenn Du binnen Dateien na Drepers kieken wullt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings)
#: src/plugins/gid/tool.ui:43
msgid "Settings..."
msgstr "Instellen..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelToken)
#: src/plugins/gid/tool.ui:50
msgid "Token:"
msgstr "Mark:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, matches)
#: src/plugins/gid/tool.ui:64
msgid "Filtered matches for the token. Activate a match to jump to it."
msgstr ""
"Filtert Drepers för de Mark. Klick op en Dreper, wenn Du dor henjumpen wullt."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, history)
#: src/plugins/gid/tool.ui:84
msgid "Stack of previous locations. Activate an item to jump to it."
msgstr ""
"Stapel mit verleden Steden. Klick op en Indrag, wenn Du dor henjumpen wullt."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilter)
#: src/plugins/gid/tool.ui:104
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "JavaScript Utilities"
msgstr "JavaScript-Warktüüch"
#: src/plugins/js_utils/__init__.py:42
msgctxt "@title:group"
msgid "JavaScript Utilities Options"
msgstr "JavaScript-Warktüüch-Optschonen"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:33
msgctxt "@title:menu"
msgid "JavaScript autocomplete"
msgstr "JavaScript-Autokompletteren"
#: src/plugins/js_utils/js_autocomplete.py:52
msgctxt "@title:menu"
msgid "jQuery autocomplete"
msgstr "JQuery-Autokompletteren"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:72
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"<p>\n"
" Additionally to free software licenses like GPL and MIT,\n"
" this functionality requires you to accept the following "
"conditions:\n"
" </p><p>%1</p><p>\n"
" Do you want to accept and download the functionality?\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p>\n"
" Blang de Verlööfnissen vun apen Software as GPL un MIT\n"
" muttst Du för disse Funkschoon ok de nakamen Bedingen beglöven:\n"
" </p> <p>%1</p> <p>\n"
" Wullt Du dat beglöven und de Funkschoon daalladen?\n"
" </p>"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:78
msgctxt "@title:window"
msgid "Accept license?"
msgstr "Verlööfnis beglöven?"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:88
msgctxt "@info:status"
msgid "No acceptable linter named %1!"
msgstr "Dat gifft keen Kodeprööv mit den Naam %1, de sik bruken lett."
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:111
msgctxt "@info:status"
msgid "Download failed"
msgstr "Daalladen fehlslaan"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:130
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> OK"
msgstr "<application>%1</application> OK"
#: src/plugins/js_utils/js_lint.py:146
msgctxt "@info:status"
msgid "<application>%1</application> Errors:"
msgstr "<application>%1</application> Fehlers:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jsonConfig)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:17
msgid "JSON config"
msgstr "JSON-Instellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonIndentLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:23
msgid "JSON Indent"
msgstr "JSON-Inrücken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsonEncodingLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:40
msgid "JSON encoding"
msgstr "JSON-Koderen"
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, jsonEncoding)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:50
msgid "utf-8"
msgstr "UTF-8"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menuConfig)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:60
msgid "Menu config"
msgstr "Menüinstellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lintOnSaveLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:66
msgid "Lint when saving"
msgstr "Kode bi't Sekern pröven"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jsAutocompletionLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:79
msgid "JavaScript autocompletion"
msgstr "JavaScript-Autokompletteren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jQueryAutocompletionLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:92
msgid "jQuery autocompletion"
msgstr "jQuery-Autokompletteren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, linterLabel)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:105
msgid "Linter"
msgstr "Kodeprööv"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jQueryReadyConfig)
#: src/plugins/js_utils/js_utils.ui:121
msgid "jQuery ready Snippet"
msgstr "JQuery-Snippel"
#. i18n: ectx: Menu (javascript)
#: src/plugins/js_utils/js_utils_ui.rc:10
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#: src/plugins/js_utils/json_pretty.py:55
msgctxt "@info:status"
msgid "This selected text is not valid JSON: <message>%1</message>"
msgstr "De utsöchte Text gellt nich as JSON: <message>%1</message>"
#: src/plugins/libkatepate/autocomplete.py:44
msgid "Autopate"
msgstr "Autopate"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:64
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "This action has no sense for <command>%1</command> documents"
msgstr "De Akschoon kann mit <command>%1</command>-Dokmenten nich üm"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:84
msgctxt "@title:window"
msgid "Sorry..."
msgstr "Deit mi leed..."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:87
msgctxt "@info:tooltip placeholder is a mime-type"
msgid "<command>%1</command> is unsupported document type."
msgstr "Dokmenttyp <command>%1</command> warrt nich ünnerstütt."
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:114
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for block selection mode"
msgstr "Disse Akschoon is för Blockköörbedrief"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:119
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation is for normal selection mode"
msgstr "Disse Akschoon is för normaal Köörbedrief"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This operation cannot be performed while text is selected"
msgstr "Disse Akschoon lett sik nich utföhren, bides Text utsöcht is"
#: src/plugins/libkatepate/decorators.py:139
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Text must be selected to perform this operation"
msgstr "Disse Akschoon lett sik bloots mit utsöcht Text utföhren"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"And other errors"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Un anner Fehlers"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:82
msgctxt "@title:window"
msgid "Success"
msgstr "Spood"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:106
msgid "~*~ Position: (%1, %2)"
msgstr "~*~ Positschoon: (%1, %2)"
#: src/plugins/libkatepate/errors.py:108
msgid "~*~ Line: %1"
msgstr "~*~ Reeg: %1"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:52
msgid "Python autocomplete"
msgstr "Python-Autokompletteren"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:140
msgid "There was a syntax error in this file:"
msgstr "Dat gifft en Syntax-Fehler binnen disse Datei :"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:142
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * file: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * Datei: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:144
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * text: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * Text: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete/python_autocomplete.py:146
msgctxt "%1 is error message"
msgid ""
"%1\n"
" * line: %2"
msgstr ""
"%1\n"
" * Reeg: %2"
#: src/plugins/python_autocomplete_jedi.py:75
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Python Jedi autocomplete"
msgstr "Python-Jedi-Autokompletteren"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:10
msgid "General"
msgstr "Allmeen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps2)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:16
msgid "Continuation prompt"
msgstr "Wiedermaak-Anstoot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps2)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:19
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ps1)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:26
msgid "Main prompt"
msgstr "Hööft-Anstoot"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, ps1)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:29
msgid ">>>"
msgstr ">>>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs2)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:36
msgid "Continuation Prompt:"
msgstr "Wiedermaak-Anstoot:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPs1)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:46
msgid "Main Prompt:"
msgstr "Hööft-Anstoot:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontChooser, font)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:56
msgid "Main display font"
msgstr "Hööft-Schriftoort"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, coloursTab)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:64
msgid "Highlighting"
msgstr "Syntaxmarkeren"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, promptLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:70
msgid "Prompt:"
msgstr "Anstoot:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stringLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:83
msgid "String:"
msgstr "Tekenkeed:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:96
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, integerLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:109
msgid "Integer:"
msgstr "Heeltall:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, floatLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:122
msgid "Float:"
msgstr "Fleetkomma:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:135
msgid "Help:"
msgstr "Hülp:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: src/plugins/python_console_classic/config.ui:148
msgid "Exception:"
msgstr "Utnahm:"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:241
msgid ""
"Type help(object) for help on object.\n"
"Type an expression to evaluate the expression."
msgstr ""
"Mit \"help(Objekt)\" kannst Du Hülp för en Objekt wiesen.\n"
"Giffst Du en Utdruck in, warrt he utreekt."
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:552
msgctxt "@title:tab"
msgid "Python Console"
msgstr "Pythonkonsool"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:558
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Python Console"
msgstr "Pythonkonsool"
#: src/plugins/python_console_classic/python_console_classic.py:559
msgctxt "@title:group"
msgid "Python Console Settings"
msgstr "Pythonkonsool-Instellen"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:127
msgid ""
"\n"
"Failed to import “%1” from “%2” reason: %3"
msgstr ""
"\n"
"\"%1\" lett sik nich ut \"%2\" importeren. Grund: %3"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:130
msgid ""
"\n"
"From “%1” autoload: %2"
msgstr ""
"\n"
"Automaatsch ut \"%1\" laden: %2"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cannot load this project: %1. Python Version incompatible"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Projekt lett sik nich laden: %1. Pythonverschoon is nich kumpativel."
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:155
msgid ""
"\n"
"\n"
"Load project: %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Projekt laden: %1"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:179
msgid ""
"\n"
"Available variables are everything from pylab, “%1”, and this console as "
"“console”"
msgstr ""
"\n"
"Verföögbor Variabeln is allens ut pylab, \"%1\", un disse Konsool as "
"\"console\""
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:266
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython-Konsool"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:267
msgctxt "@title:group"
msgid "IPython Console Settings"
msgstr "IPython-Konsoolinstellen"
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.py:282
msgctxt "@title:tab"
msgid "IPython Console"
msgstr "IPython-Konsoolinstellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:9
msgid "Scrollback lines count (needs close and open kate editor)"
msgstr "Regen binnen Rullrebeet (Kate bruukt en Niegstart)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:23
msgid "GUI completion type (needs close and open kate editor)"
msgstr "Böversiet-Kompletteertyp (Kate bruukt en Niegstart)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:31
msgid "Drop List"
msgstr "Afsettlist"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guiCompletionType)
#: src/plugins/python_console_ipython/python_console_ipython.ui:36
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/all_checker.py:62
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:84
msgid "You must save the file first"
msgstr "Du muttst toeerst de Datei sekern"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:49
msgid "Parse code Ok"
msgstr "Kodeinlesen OK"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/parse_checker.py:54
msgid "Parse code Errors:"
msgstr "Kodeinleesfehlers:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:125
msgid "Pep8 Ok"
msgstr "Pep8 Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pep8_checker.py:135
msgid "Pep8 Errors:"
msgstr "Pep8-Fehlers:"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:78
msgid "Problem decoding source"
msgstr "Problem bi't Dekoderen vun de Borndatei"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:112
msgid "Pyflakes Ok"
msgstr "Pyflakes Ok"
#: src/plugins/python_utils/python_checkers/pyflakes_checker.py:125
msgid "Pyflakes Errors:"
msgstr "Pyflakes-Fehlers:"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:23
msgid "Checkers"
msgstr "Pröven"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:28
msgid "__init__ method"
msgstr "__init__ method"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:30
msgid "call super"
msgstr "call super"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:32
msgid "call recursive"
msgstr "call recursive"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:34
msgid "Check all"
msgstr "All pröven"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:38
msgid "Syntax Errors"
msgstr "Syntaxfehlers"
#: src/plugins/python_utils/python_settings.py:45
msgid "Python Utils"
msgstr "Pythonwarktüüch"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:11
msgid "PEP-8 config"
msgstr "PEP-8-Instellen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:17
msgid "Check PEP8 when save"
msgstr "PEP8-Prööv bi't Sekern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:28
msgid "Ignore PEP8 errors"
msgstr "PEP8-Fehlers övergahn"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:44
msgid "Check PyFlakes when save"
msgstr "PyFlakes-Prööv bi't Sekern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:59
msgid "Check Syntax Errors when save"
msgstr "Syntaxfehler-Prööv bi't Sekern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:74
msgid "IPython pdb snippet"
msgstr "IPython-PDB-Snippel"
#. i18n: ectx: property (value), widget (QLineEdit, ipdbSnippet)
#: src/plugins/python_utils/python_utils.ui:81
msgid "import ipdb; ipdb.set_trace()"
msgstr "import ipdb; ipdb.set_trace()"
#: src/plugins/try_open_file.py:46
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to open the selected document: <filename>%1</filename>"
msgstr "Dat utsöchte Dokment lett sik nich opmaken: <filename>%1</filename>"
#: src/plugins/try_open_file.py:69
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Selected text doesn't looks like a valid URI"
msgstr "As't lett gellt de utsöchte Text nich as URI"
#: src/plugins/try_open_file.py:101
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open <filename>%1</filename>"
msgstr "<filename>%1</filename> opmaken"
#: src/plugins/try_open_file.py:105
msgctxt "@ation:inmenu"
msgid "Open selected document"
msgstr "Utsöcht Dokment opmaken"
#: src/plugins/xml_pretty.py:81
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The selected text is not valid XML: %1"
msgstr "De utsöchte Text gellt nich as as XML: %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/xml_pretty.ui:9
msgid "Indent:"
msgstr "Inrücken:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: src/plugins/xml_pretty.ui:29
msgid "New line:"
msgstr "Nieg Reeg:"
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, indent)
#. i18n: ectx: property (value), widget (KLineEdit, newl)
#: src/plugins/xml_pretty.ui:36 src/plugins/xml_pretty.ui:46
msgid "\\\\t"
msgstr "\\\\t"
#. i18n: ectx: Menu (xml)
#: src/plugins/xml_pretty_ui.rc:10
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: src/ui.rc:15
msgid "&Help"
msgstr "&Hülp"