kde-l10n/nds/messages/applications/katekonsoleplugin.po

121 lines
3.2 KiB
Text

# Translation of katekonsoleplugin.po to Low Saxon
# translation of katekonsoleplugin.po to Low Saxon
# Translation of katekonsoleplugin.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2008, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-15 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Inbett Konsole"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr ""
"Du hest nich de nödigen Verlöven un muttst keen Konsool oder "
"Terminalemuleren bruken"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Terminalinstellen"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "Na Terminal &ledden"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "Terminal mit aktuell Dokment s&ynkroniseren"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "Na Terminal &gahn"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den "
"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Na Terminal ledden?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Na Terminal ledden"
#: kateconsole.cpp:283
#, kde-format
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Deit mi leed, \"%1\" lett sik nich opmaken"
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Terminal verlaten"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Na Terminal gahn"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"Dat Terminal &automaatsch mit dat aktuelle Dokment synkroniseren, wenn "
"mööglich"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Ümgevenvariabel \"EDITOR\" op \"kate -b\" setten"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Wichtig: Du muttst dat Dokment tomaken, wenn dat Konsoolprogramm wiederlopen "
"schall"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: ui.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Warktüüch"