kde-l10n/km/messages/applications/webarchiver.po

164 lines
4.6 KiB
Text

# translation of knetworkmanager.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:21+0700\n"
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: archivedialog.cpp:161
msgctxt "@title:window"
msgid "Web Archiver"
msgstr "កម្មវិធី​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​​"
#: archivedialog.cpp:171
msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព​"
#: archivedialog.cpp:172
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: archivedialog.cpp:240
msgctxt "@title:window"
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "មិន​អាច​​បើក​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​ឡើយ​"
#: archivedialog.cpp:241
#, kde-format
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"មិន​អាច​បើក​ \n"
" %1 \n"
" សម្រាប់​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
#: archivedialog.cpp:372
msgid "Downloading"
msgstr "ទាញ​យក​"
#: archivedialog.cpp:393
msgid "Error"
msgstr "កំហុស​"
#: archivedialog.cpp:393
msgid "OK"
msgstr "យកព្រម"
#: archivedialog.cpp:421
#, kde-format
msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1."
msgstr "I/O កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​ %1 ។"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase)
#: archiveviewbase.ui:13
msgid "Web Archiver"
msgstr "កម្មវិធី​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
#: archiveviewbase.ui:39
msgid "Local File"
msgstr "ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: archiveviewbase.ui:55
msgid "To:"
msgstr "ទៅ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: archiveviewbase.ui:65
msgid "Archiving:"
msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: archiveviewbase.ui:81
msgid "Original URL"
msgstr "URL ដើម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
#: archiveviewbase.ui:109
msgid "1"
msgstr "១"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView)
#: archiveviewbase.ui:114
msgid "2"
msgstr "២"
#: plugin_webarchiver.cpp:58
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "ប័ណ្ណសារ និង​ទំព័រ​បណ្ដាញ​..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr "មិន​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​"
#: plugin_webarchiver.cpp:94
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​"
#: plugin_webarchiver.cpp:95
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "រក្សាទុក​ទំព័រ​ជា​ប័ណ្ណសារ​បណ្ដាញ​"
#: plugin_webarchiver.cpp:100
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
#: plugin_webarchiver.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL\n"
"%1\n"
"មិន​ត្រឹមត្រូវ ។​"
#: plugin_webarchiver.cpp:115
msgctxt "@title:window"
msgid "File Exists"
msgstr "មាន​ឯកសារ​"
#: plugin_webarchiver.cpp:116
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​ ៖\n"
"%1 ឬ ?"
#: plugin_webarchiver.cpp:117
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​​"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: plugin_webarchiver.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "ឧបករណ៍"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: plugin_webarchiver.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ខាងក្រៅ​​"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "យល់ព្រម​"