kde-l10n/km/messages/applications/libkonq.po

230 lines
6.6 KiB
Text

# translation of libkonq.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 06:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: konq_copytomenu.cpp:82
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "ចម្លង​ទៅ"
#: konq_copytomenu.cpp:88
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ទៅ"
#: konq_copytomenu.cpp:112
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "ថត​ផ្ទះ"
#: konq_copytomenu.cpp:119
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "ថត Root"
#: konq_copytomenu.cpp:155
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "រុករក..."
#: konq_copytomenu.cpp:226
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"
#: konq_copytomenu.cpp:227
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ទម្លាក់​ថត​មួយ​នៅ​លើ​ខ្លួន​វា​ទេ"
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ សម្រាប់​មាតិកា​ដែល​បាន​ទម្លាក់ ៖"
#: konq_operations.cpp:579
msgid "&Move Here"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទីនេះ"
#: konq_operations.cpp:583
msgid "&Copy Here"
msgstr "ចម្លង​ទីនេះ"
#: konq_operations.cpp:587
msgid "&Link Here"
msgstr "តភ្ជាប់​ទីនេះ"
#: konq_operations.cpp:589
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "កំណត់​ជា​ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង"
#: konq_operations.cpp:591
msgid "C&ancel"
msgstr "បោះបង់"
#: konq_operations.cpp:920
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "បង្កើត​ថត"
#: konq_operations.cpp:922
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​ផ្សេង"
#: konq_operations.cpp:925
#, kde-format
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr "ឈ្មោះ \"%1\" ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា(.) ដូច្នេះ​ថត​នឹង​ត្រូវ​បានលាក់​តាម​លំនាំដើម ។"
#: konq_operations.cpp:926
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "បង្កើត​ថត​ដែលបានលាក់ ?"
#: konq_operations.cpp:941
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "ថត​ថ្មី"
#: konq_operations.cpp:948
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "ថត​ថ្មី"
#: konq_operations.cpp:949
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថត ៖"
#: konq_operations.cpp:1062
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត​មួយ"
#: konq_operations.cpp:1063
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "បិទភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ"
#: konq_operations.cpp:1066
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "បិទភ្ជាប់ %1 ធាតុ"
#: konq_operations.cpp:1068
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
#: konq_operations.cpp:1072
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "បិទភ្ជាប់"
#: konq_popupmenu.cpp:254
msgid "&Open"
msgstr "បើក"
#: konq_popupmenu.cpp:279
msgid "Create &Folder..."
msgstr "បង្កើត​ថត..."
#: konq_popupmenu.cpp:288
msgid "&Restore"
msgstr "ស្តារ"
#: konq_popupmenu.cpp:289
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr "ស្ដារ​ឯកសារ ឬ​ថត​នេះ​ឡើង​វិញ ត្រឡប់​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​វា​ត្រូវបាន​លុប​ពី​ដំបូង"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original Directory"
msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដើម"
#: konq_popupmenu.cpp:309
msgid "Show Original File"
msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដើម"
#: konq_popupmenu.cpp:310
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr "បើក​បង្អួច​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ​​ថ្មី ដោយ​បង្ហាញ​គោលដៅ​របស់​តំណ​នេះ នៅ​ក្នុង​ថត​មេ​របស់​វា ។"
#: konq_popupmenu.cpp:342
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "សម្អាត​ធុង​សំរាម"
#: konq_popupmenu.cpp:353
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុង​សំរាម"
#: konq_popupmenu.cpp:377
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "ចំណាំ​ទំព័រ​នេះ"
#: konq_popupmenu.cpp:379
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "ចំណាំ​ទីតាំង​នេះ"
#: konq_popupmenu.cpp:382
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "ចំណាំ​ថត​នេះ"
#: konq_popupmenu.cpp:384
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "ចំណាំ​តំណ​នេះ"
#: konq_popupmenu.cpp:386
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "ចំណាំ​ឯកសារ​នេះ"
#: konq_popupmenu.cpp:414
msgid "Preview In"
msgstr "មើល​ជាមុន​ក្នុង"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "&Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: konq_popupmenu.cpp:463
msgid "Share"
msgstr "ចែក​រំលែក"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "កំហុស ៖ %1"