mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
312 lines
7.3 KiB
Text
312 lines
7.3 KiB
Text
# translation of kcmopengl.po to Kazakh
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2008, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 05:47+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:81
|
||
msgid "kcmopengl"
|
||
msgstr "kcmopengl"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:82
|
||
msgid "KCM OpenGL Information"
|
||
msgstr "KCM OpenGL мәліметі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:84
|
||
msgid ""
|
||
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
||
msgstr ""
|
||
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
||
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
||
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:86
|
||
msgid "Ivo Anjo"
|
||
msgstr "Ivo Anjo"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:87
|
||
msgid "Ilya Korniyko"
|
||
msgstr "Ilya Korniyko"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:88
|
||
msgid "Helge Deller"
|
||
msgstr "Helge Deller"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:88
|
||
msgid "Original Maintainer"
|
||
msgstr "Бастапқы жетілдірушісі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:89
|
||
msgid "Brian Paul"
|
||
msgstr "Brian Paul"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:89
|
||
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
||
msgstr "glxinfo Mesa демонстрацияларының (http://www.mesa3d.org) авторы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:349
|
||
msgid "Max. number of light sources"
|
||
msgstr "Жарық көздер санның шегі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:350
|
||
msgid "Max. number of clipping planes"
|
||
msgstr "Қима жазықтық санның шегі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:351
|
||
msgid "Max. pixel map table size"
|
||
msgstr "Пикселді кескін кестесінің макс. өлшемі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:352
|
||
msgid "Max. display list nesting level"
|
||
msgstr "Көрсету тізімінің бір біріне салыну тереңдігі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:353
|
||
msgid "Max. evaluator order"
|
||
msgstr "Макс. бағалау реті"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:354
|
||
msgid "Max. recommended vertex count"
|
||
msgstr "Төбелердің ұсынылатын макс. саны"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:355
|
||
msgid "Max. recommended index count"
|
||
msgstr "Индекстің ұсынылатын макс. саны"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:357
|
||
msgid "Occlusion query counter bits"
|
||
msgstr "Кедергі туралы сауал есептеуішінің биттері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:360
|
||
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
||
msgstr "Төбе интрполяциясының макс. матрицалары"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:363
|
||
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
||
msgstr "Төбе интрполяция матрица палитрасының макс. өлшемі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:369
|
||
msgid "Max. texture size"
|
||
msgstr "Текстураның макс. өлшемі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:370
|
||
msgid "No. of texture units"
|
||
msgstr "Жеке текстуралар саны"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:371
|
||
msgid "Max. 3D texture size"
|
||
msgstr "Ұш өлшемді текстураның макс. өлшемі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:372
|
||
msgid "Max. cube map texture size"
|
||
msgstr "Текше текстураның макс. өлшемі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:374
|
||
msgid "Max. rectangular texture size"
|
||
msgstr "Төртбұрышты текстураның макс. өлшемі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:376
|
||
msgid "Max. texture LOD bias"
|
||
msgstr "Текстураның макс. тәптіштеу деңгейі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:377
|
||
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
||
msgstr "Анизотропияны сүзгілеу макс. деңгейі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:378
|
||
msgid "No. of compressed texture formats"
|
||
msgstr "Сығылған текстура пішімдер саны"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:476
|
||
msgid "Max. viewport dimensions"
|
||
msgstr "Бақылау терезенің макс. өлшемдері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:477
|
||
msgid "Subpixel bits"
|
||
msgstr "Субпиксел биттері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:478
|
||
msgid "Aux. buffers"
|
||
msgstr "Қосым. буферлер"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:484
|
||
msgid "Frame buffer properties"
|
||
msgstr "Кадр буферінің қасиеттері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:485
|
||
msgid "Texturing"
|
||
msgstr "Текстуралау"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:486
|
||
msgid "Various limits"
|
||
msgstr "Түрлі шектеулер"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:487
|
||
msgid "Points and lines"
|
||
msgstr "Нүкте мен сызықтар"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:488
|
||
msgid "Stack depth limits"
|
||
msgstr "Стек тереңдік шектері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
msgid "Direct Rendering"
|
||
msgstr "Тікелей кескіндеу"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:555 opengl.cpp:557
|
||
msgid "Indirect Rendering"
|
||
msgstr "Тіке емес кескіндеу"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:562 opengl.cpp:569
|
||
msgid "3D Accelerator"
|
||
msgstr "3D үдеткіш"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:564 opengl.cpp:581
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Жабдықтаушысы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:565
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Құрылғы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:566
|
||
msgid "Subvendor"
|
||
msgstr "Субжабдықтаушысы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:567
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Жетілдірімі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:569 opengl.cpp:586
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "беймәлім"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:574 opengl.cpp:576
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:582
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "Кескіндегіш"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:583
|
||
msgid "OpenGL/ES version"
|
||
msgstr "OpenGL/ES нұсқасы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:587
|
||
msgid "Kernel module"
|
||
msgstr "Өзек модулі"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:590
|
||
msgid "OpenGL/ES extensions"
|
||
msgstr "OpenGL/ES кеңейтулері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:594
|
||
msgid "Implementation specific"
|
||
msgstr "Іске асыруға байланысты"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:606
|
||
msgid "GLX"
|
||
msgstr "GLX"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:607
|
||
msgid "server GLX vendor"
|
||
msgstr "GLX сервер жабдықтаушысы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:608
|
||
msgid "server GLX version"
|
||
msgstr "GLX сервер нұсқасы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:609
|
||
msgid "server GLX extensions"
|
||
msgstr "GLX сервер кеңейтулері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:612
|
||
msgid "client GLX vendor"
|
||
msgstr "GLX клиент жабдықтаушысы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:613
|
||
msgid "client GLX version"
|
||
msgstr "GLX клиент нұсқасы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:614
|
||
msgid "client GLX extensions"
|
||
msgstr "GLX клиент кеңейтулері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:616
|
||
msgid "GLX extensions"
|
||
msgstr "GLX кеңейтулері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:619
|
||
msgid "GLU"
|
||
msgstr "GLU"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:620
|
||
msgid "GLU version"
|
||
msgstr "GLU нұсқасы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:621
|
||
msgid "GLU extensions"
|
||
msgstr "GLU кеңейтулері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:630
|
||
msgid "EGL"
|
||
msgstr "EGL"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:631
|
||
msgid "EGL Vendor"
|
||
msgstr "EGL жабдықтаушысы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:632
|
||
msgid "EGL Version"
|
||
msgstr "EGL нұсқасы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:633
|
||
msgid "EGL Extensions"
|
||
msgstr "EGL кеңейтулері"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:826
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Мәлімет"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:827
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Мәні"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:833
|
||
msgid "Name of the Display"
|
||
msgstr "Дисплей атауы"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:863
|
||
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL бастау күйіне келмеді"
|
||
|
||
#: opengl.cpp:868
|
||
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
||
msgstr "OpenGL ES2.0 бастау күйіне келмеді"
|
||
|
||
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|