kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kcmkeys.po
2015-09-04 23:40:04 +00:00

165 lines
5.8 KiB
Text

# translation of kcmkeys.po to Kazakh
#
# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 08:40+0600\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
#: globalshortcuts.cpp:67
msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values."
msgstr ""
"Сіз барлық перне тіркесімдерді әдетті күйне ысырып тастаудын алдындасыз."
#: globalshortcuts.cpp:68
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Әдеттегіге ысыру"
#: globalshortcuts.cpp:69
msgid "Current Component"
msgstr "Назардағы компонент"
#: globalshortcuts.cpp:70
msgid "All Components"
msgstr "Барлық компоненттер"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:169
msgid "Import Scheme..."
msgstr "Сұлбаны импорттау..."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:170
msgid "Export Scheme..."
msgstr "Сұлбаны эспорттау..."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:171
msgid "Set All Shortcuts to None"
msgstr "Барлық тіркесімдерді 'Жоқ' күйне ауыстыру"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:172
msgid "Remove Component"
msgstr "Компоненті өшіру"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:344
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one"
msgstr "Сақтамай басқа сұлбаны жүктесеңіз, жасаған өзгерістеріңіз жоғалады"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:345
msgid "Load Shortcut Scheme"
msgstr "Тіркесім сұлбаны жүктеу"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:346
msgid "Load"
msgstr "Жүктеу"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:359
msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files."
msgstr "Бұндай файл (%1) жоқ. Тек жергілікті файлдарды таңдауға болады."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:387 kglobalshortcutseditor.cpp:410
msgid ""
"Message: %1\n"
"Error: %2"
msgstr ""
"Хабарлама: %1\n"
"Қате: %2"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:392 kglobalshortcutseditor.cpp:415
msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n"
msgstr "KDE жалпы жүйелік тіркесімдер қызметімен қатынау жаңылысы\n"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:523
msgid ""
"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not "
"active will be removed from the list.\n"
"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when "
"they are next started."
msgstr ""
"'%1' деген компоненті белсенді күйде. Тек қазір белсенді емес жалпы жүйелік "
"тірексімдер ғана тізімінен кетретін болады.\n"
"Барлық жалпы жүйелік тіркесімдер келесі рет ісіне қосылғанда өзімен-өзі "
"әдетті күйіне оралады."
#: kglobalshortcutseditor.cpp:525 kglobalshortcutseditor.cpp:535
msgid "Remove component"
msgstr "Компоненті өшіру"
#: kglobalshortcutseditor.cpp:531
msgid ""
"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? "
"The component and shortcuts will reregister themselves with their default "
"settings when they are next started."
msgstr ""
"Шынымен '%1' деген тіркелген компонентін кетіргіңіз келе ма? Барлық жалпы "
"жүйелік тіркесімдер келесі рет ісіне қосылғанда өзімен-өзі әдетті күйіне "
"оралады."
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label)
#: rc.cpp:3
msgid "Select the Components to Export"
msgstr "Экспорттайтын компоненттерді таңдау"
#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components)
#: rc.cpp:6
msgid "Components"
msgstr "Компоненттер"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:9
msgid "KDE component:"
msgstr "KDE компоненті:"
#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button)
#: rc.cpp:12
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog)
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
msgid "Select Shortcut Scheme"
msgstr "Тіркесім сұлбасын таңдау"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes"
msgstr "Бір стандартты KDE тіркесім сұлбасын таңдау"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "&Standard scheme:"
msgstr "&Стандартты сұлба:"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "Select a shortcut scheme file"
msgstr "Тіркесім сұлба файлын таңдау"
#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:27
msgid "&Path:"
msgstr "&Жолы:"