kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_applet_fuzzy_clock.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

421 lines
12 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2009, 2010.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 22:33+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: fuzzyClock.cpp:204
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: fuzzyClock.cpp:308
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: fuzzyClock.cpp:313
msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: fuzzyClock.cpp:319
msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: fuzzyClock.cpp:338
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "one"
msgstr "один"
#: fuzzyClock.cpp:339
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "two"
msgstr "два"
#: fuzzyClock.cpp:340
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "three"
msgstr "три"
#: fuzzyClock.cpp:341
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "four"
msgstr "четыре"
#: fuzzyClock.cpp:342
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "five"
msgstr "пять"
#: fuzzyClock.cpp:343
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "six"
msgstr "шесть"
#: fuzzyClock.cpp:344
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "seven"
msgstr "семь"
#: fuzzyClock.cpp:345
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eight"
msgstr "восемь"
#: fuzzyClock.cpp:346
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "nine"
msgstr "девять"
#: fuzzyClock.cpp:347
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "ten"
msgstr "десять"
#: fuzzyClock.cpp:348
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "eleven"
msgstr "одиннадцать"
#: fuzzyClock.cpp:349
msgctxt "hour in the messages below"
msgid "twelve"
msgstr "двенадцать"
#: fuzzyClock.cpp:351 fuzzyClock.cpp:363
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 ровно"
#: fuzzyClock.cpp:352
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five past %1"
msgstr "%1 ноль пять"
#: fuzzyClock.cpp:353
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten past %1"
msgstr "%1 десять"
#: fuzzyClock.cpp:354
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter past %1"
msgstr "%1 с четвертью"
#: fuzzyClock.cpp:355
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty past %1"
msgstr "%1 двадцать"
#: fuzzyClock.cpp:356
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five past %1"
msgstr "%1 двадцать пять"
#: fuzzyClock.cpp:357
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "half past %1"
msgstr "%1 тридцать"
#: fuzzyClock.cpp:358
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "без двадцати пяти %1"
#: fuzzyClock.cpp:359
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "twenty to %1"
msgstr "без двадцати %1"
#: fuzzyClock.cpp:360
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "quarter to %1"
msgstr "без четверти %1"
#: fuzzyClock.cpp:361
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "ten to %1"
msgstr "без десяти %1"
#: fuzzyClock.cpp:362
msgctxt "%1 the hour translated above"
msgid "five to %1"
msgstr "без пяти %1"
#: fuzzyClock.cpp:365
msgid "Night"
msgstr "Ночь"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Early morning"
msgstr "Раннее утро"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
#: fuzzyClock.cpp:366
msgid "Almost noon"
msgstr "Почти полдень"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Noon"
msgstr "Полдень"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Afternoon"
msgstr "День"
#: fuzzyClock.cpp:367
msgid "Evening"
msgstr "Вечер"
#: fuzzyClock.cpp:368
msgid "Late evening"
msgstr "Поздний вечер"
#: fuzzyClock.cpp:370
msgid "Start of week"
msgstr "Начало недели"
#: fuzzyClock.cpp:371
msgid "Middle of week"
msgstr "Середина недели"
#: fuzzyClock.cpp:372
msgid "End of week"
msgstr "Конец недели"
#: fuzzyClock.cpp:373
msgid "Weekend!"
msgstr "Выходной!"
#: fuzzyClock.cpp:390
msgctxt ""
"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: "
"translate as 1 if yes, 0 if no."
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:6
msgid "Font style:"
msgstr "Шрифт:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:9
msgid "Check if you want the font in bold"
msgstr "Полужирное начертание шрифта"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:12
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
msgstr "Использовать полужирное начертание шрифта"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold)
#: rc.cpp:15
msgid "&Bold"
msgstr "&Полужирный"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:18
msgid "Check if you want the font in italic"
msgstr "Курсивное начертание шрифта"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:21
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
msgstr "Использовать курсивное начертание шрифта"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic)
#: rc.cpp:24
msgid "&Italic"
msgstr "&Курсив"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:27
msgid "Font color:"
msgstr "Цвет шрифта:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:30
msgid "Use current desktop theme color"
msgstr "Стандартный цвет"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"This is default. The clock will get its font color from the current desktop "
"theme."
msgstr "Часы будут использовать цвет текста текущей темы оформления."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor)
#: rc.cpp:36
msgid "Use theme color"
msgstr "Стандартный цвет"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:39
msgid "Choose your own font color"
msgstr "Другой цвет текста"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:42
msgid ""
"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on "
"the color widget on the right."
msgstr "Справа вы можете указать другой цвет текста"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor)
#: rc.cpp:45
msgid "Use custom color:"
msgstr "Другой цвет:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:48
msgid "Color chooser"
msgstr "Выбор цвета"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
"then choose the new color you want for your clock."
msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы выбрать цвет для часов."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:54
msgid "Adjust text to panel-height:"
msgstr "Выравнивать текст по высоте панели:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight)
#: rc.cpp:57
msgid "0: disable; 2: use full panel-height"
msgstr "0: отключено; 2: полностью использовать высоту панели"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:60
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:63
msgid "Show date:"
msgstr "Показывать дату:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate)
#: rc.cpp:66
msgid "Display the date of the day"
msgstr "Показывать дату"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:69
msgid "Display day of the week"
msgstr "Показывать день недели"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:72
msgid "Add the day of the week to the date display."
msgstr "Показывать день недели в дате."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay)
#: rc.cpp:75
msgid "Show day of the &week"
msgstr "Показывать &день недели"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:78
msgid "Display the current year"
msgstr "Показывать год"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:81
msgid "Add the year to the date string."
msgstr "Показывать год в дате."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear)
#: rc.cpp:84
msgid "Show &year"
msgstr "Показывать &год"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Show time zone:"
msgstr "Показывать часовой пояс:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:90
msgid "Display the time zone name"
msgstr "Показывать часовой пояс"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone)
#: rc.cpp:93
msgid "Display the time zone name under the time."
msgstr "Показывать часовой пояс под временем."
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Degree of fuzzyness:"
msgstr "Степень неточности:"
#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider)
#: rc.cpp:99
msgid "1: least fuzzy"
msgstr "1: наименьшая неточность"