kde-l10n/nb/messages/kde-workspace/kioexec.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

132 lines
2.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kioexec to Norwegian Bokmål
#
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kioexec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 23:18+0200\n"
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:44
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"KIO Exec Åpner eksterne filer, overvåker endringer, spør om opplasting"
#: main.cpp:52
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "'kommando' forventet.\n"
#: main.cpp:81
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL-en %1\n"
"er ugyldig"
#: main.cpp:83
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Ekstern URL %1\n"
"er ikke tillat med --tempfiles bryteren"
#: main.cpp:216
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Foreløpig fila\n"
"%1\n"
"er endret.\n"
"Ønsker du fremdeles å slette den?"
#: main.cpp:217 main.cpp:224
msgid "File Changed"
msgstr "Fila er endret"
#: main.cpp:217
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ikke slett"
#: main.cpp:223
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Fila\n"
"%1\n"
"er endret.\n"
"Ønsker du å laste opp endringene?"
#: main.cpp:224
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: main.cpp:224
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Ikke last opp"
#: main.cpp:253
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"
#: main.cpp:255
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
msgstr "© 19982000,2003 KFM/Konqueror-utviklerne"
#: main.cpp:256
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: main.cpp:257
msgid "Stephan Kulow"
msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:258
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
#: main.cpp:259
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:260
msgid "Oswald Buddenhagen"
msgstr "Oswald Buddenhagen"
#: main.cpp:265
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Behandle URL'er som lokale filer og slett dem etterpå"
#: main.cpp:266
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Foreslått navn på den nedlastede fila"
#: main.cpp:267
msgid "Command to execute"
msgstr "Kommando som skal utføres"
#: main.cpp:268
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL(er) eller lokale fil(er) benyttet for 'kommando'"