kde-l10n/lt/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

294 lines
6.1 KiB
Text

# Lithuanian translations for kcm_infobase package.
# Copyright (C) 2010 KDE
#
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2010.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:96
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: info_fbsd.cpp:137
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
"Nepavyksta rasti programų, kuriomis būtų galima išgauti sistemos PCI "
"informaciją"
#: info_fbsd.cpp:149
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "PCI posistemės užklausti nepavyko: %1 negali būti vykdoma"
#: info_fbsd.cpp:168
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
"PCI posistemės užklausti negalima, tam greičiausiai reikia root privilegijų."
#: info_linux.cpp:101
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA kanalas"
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
msgid "Used By"
msgstr "Naudotojai"
#: info_linux.cpp:149
msgid "I/O-Range"
msgstr "I/O intervalas"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Nerasta PCI įrenginių."
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Nerasta I/O prievadų įrenginių."
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Nerasta SCSI įrenginių."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Nežinoma tvarka %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 bitas"
msgstr[1] "%1 bitai"
msgstr[2] "%1 bitų"
msgstr[3] "%1 bitas"
#: os_base.h:73
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "%1 baitas"
msgstr[1] "%1 baitai"
msgstr[2] "%1 baitų"
msgstr[3] "%1 baitas"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Ekranas # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Numatytas ekranas)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Matmenys"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 taškų (%3 x %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Raiška"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Gylis (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "Šakninio lango ID"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Šakninio lango gylis"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 plokštuma"
msgstr[1] "%1 plokštumos"
msgstr[2] "%1 plokštumų"
msgstr[3] "%1 plokštuma"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Spalvų gamų skaičius"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "mažiausia %1, daugiausia %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Numatytoji spalvų gama"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Numatytasis spalvų gamos dalelių skaičius"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Iš anksto priskirti taškai"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Juoda %1, balta %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Atvaizdavus"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Didžiausias žymeklis"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "neribotas"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Dabartinės įvesties įvykio šablonas"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Įvykis = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Serverio informacija"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Ekrano vardas"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Tiekėjo eilutė"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Tiekėjo laidos numeris"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Versijos numeris"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Galimi ekranai"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Palaikomi plėtiniai"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Palaikomi pixmap formatai"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Pixmap formatas #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, gylis: %2, Scanline padding: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Maksimalus užklausos dydis"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Judesio buferio dydis"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Užpildymas"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Vaizdų baitų tvarka"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Ši sistema dar gali būti pilnai nepalaikoma."