kde-l10n/hu/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

243 lines
7.7 KiB
Text

#
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2004.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kde2/config/config.cpp:57
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
msgstr "Címsor rajzolása &pontozó festés hatással"
#: kde2/config/config.cpp:59
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor az aktív címsorok pontozó festés hatással "
"(pontozott) lesznek rajzolva; egyébként pontozás nélkül"
#: kde2/config/config.cpp:63
msgid "Draw g&rab bar below windows"
msgstr "&Megragadó sáv rajzolása az ablakok alá"
#: kde2/config/config.cpp:65
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, a díszítések az ablakok alatt „megragadó sávval” kerülnek "
"kirajzolásra; egyébként nincs megragadó sáv."
#: kde2/config/config.cpp:71
msgid "Draw &gradients"
msgstr "&Színátmenet rajzolása"
#: kde2/config/config.cpp:73
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, a díszítések a high-color kijelzőkhöz illő színátmenettel "
"lesznek rajzolva; egyébként nincs színátmenet."
#: kde2/kde2.cpp:783
msgid "KDE 2"
msgstr "KDE 2"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:13
msgid "Keramik"
msgstr "Keramik"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:22
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
msgstr "Az ablakikon megjelenítése a &címsor-buborékban"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:25
msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakikon megjelenjen a "
"címsor melletti buborékban."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:32
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
msgstr "Címsor-b&uborék legyen az aktív ablakoknál"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:35
msgid ""
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktív és nem aktív "
"ablakoknál ugyanakkora legyen a címsor-buborék. Ez az opció elsősorban "
"noteszgépeknél és alacsony felbontású képernyőknél hasznos, ahol a lehető "
"legnagyobb hasznos területet kell megtartani az ablakoknak."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:42
msgid "Draw g&rab bars below windows"
msgstr "&Megragadó sávok rajzolása az ablakok alá"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:45
msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha fogantyút szeretne rajzolni az ablakok alatt. "
"Ha ez az opció nincs bejelölve, csak a vékony ablakkeret lesz a fogantyú "
"helyén."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Á&rnyékolt szöveg használata"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText)
#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a címsor szövege 3D-s "
"legyen, árnyékolással."
#: keramik/keramik.cpp:957
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Keramik előnézet</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1032
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne minden asztalra"
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
msgid "On all desktops"
msgstr "Minden asztalra"
#: keramik/keramik.cpp:1053
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: keramik/keramik.cpp:1062
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: keramik/keramik.cpp:1080
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: keramik/keramik.cpp:1089
msgid "Keep Above Others"
msgstr "A többi fölött"
#: keramik/keramik.cpp:1098
msgid "Keep Below Others"
msgstr "A többi alatt"
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
msgid "Unshade"
msgstr "Legördítés"
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
msgid "Shade"
msgstr "Felgördítés"
#: keramik/keramik.cpp:1415
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: modernsystem/config/config.cpp:62
msgid "&Show window resize handle"
msgstr "Az ablakátméretezési &fogantyú megjelenítése"
#: modernsystem/config/config.cpp:64
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor minden ablak jobb alsó sarkában megjelenik az "
"átméretezési fogantyú. Ez megkönnyíti az ablakok átméretezését, különösen a "
"trackball, vagy más egér-helyettesítővel ellátott laptopok esetében."
#: modernsystem/config/config.cpp:78
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
msgstr "Itt tudja megváltoztatni az átméretezési fogantyú méretét."
#: modernsystem/config/config.cpp:87
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
#: modernsystem/config/config.cpp:89
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#: modernsystem/config/config.cpp:91
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
msgid "Modern System"
msgstr "Modern rendszer"
#: quartz/config/config.cpp:56
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Az &ablakkeret színe egyezzen meg a címsor színével"
#: quartz/config/config.cpp:58
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, az ablakdíszítés szegélyeinek színe megegyezik a címsor "
"színével; egyébként normál szegéllyel lesz kirajzolva."
#: quartz/config/config.cpp:61
msgid "Quartz &extra slim"
msgstr "Quartz &extra vékony"
#: quartz/config/config.cpp:63
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
msgstr "Quartz ablakdíszítések extra kicsi címsorral."
#: quartz/quartz.cpp:568
msgid "Quartz"
msgstr "Quartz"
#: redmond/redmond.cpp:378
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
#: web/Web.cpp:56
msgid "Web"
msgstr "Web"