mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
189 lines
6.9 KiB
Text
189 lines
6.9 KiB
Text
# Translation of powerdevilglobalconfig.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:15+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: systemsettings.desktop powerdevilprofilesconfig "
|
||
"kdelibs4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "<b>Battery levels</b>"
|
||
msgstr "<b>Нивои батерије</b>"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:52
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Battery is at low level at"
|
||
msgstr "Батерија је ниско на"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Low battery level"
|
||
msgstr "Низак ниво батерије"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Battery will be considered low when it reaches this level"
|
||
msgstr "Узима се да је батерија ниско када досегне овај ниво."
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin)
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
#: rc.cpp:16 rc.cpp:29
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel)
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgid "Battery is at critical level at"
|
||
msgstr "Батерија је критична на"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:100
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
#: rc.cpp:22
|
||
msgid "Critical battery level"
|
||
msgstr "Критични ниво батерије"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin)
|
||
#: rc.cpp:25
|
||
msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
|
||
msgstr "Узима се да је батерија критична када досегне овај ниво."
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel)
|
||
#: rc.cpp:32
|
||
msgid "When battery is at critical level"
|
||
msgstr "Када је батерија критична"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:168
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:35
|
||
msgid "<b>Events</b>"
|
||
msgstr "<b>Догађаји</b>"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:38
|
||
msgid "Lock screen on resume"
|
||
msgstr "Закључај екран по настављању"
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
||
#: rc.cpp:41
|
||
msgid "Locks screen when waking up from suspension"
|
||
msgstr "Закључава екран при буђењу из суспензије."
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume)
|
||
#: rc.cpp:44
|
||
msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state"
|
||
msgstr "Биће вам затражена лозинка при враћању из стања спавања."
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:225
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton)
|
||
#: rc.cpp:47
|
||
msgid "Configure Notifications..."
|
||
msgstr "Подеси обавјештења..."
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:247
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:250
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:260
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:263
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid)
|
||
#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit "
|
||
"sleep when the lid is closed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Активирањем ове опције програмима више неће бити допуштено да спрече спавање "
|
||
"при спуштању поклопца."
|
||
|
||
#. i18n: file: generalPage.ui:253
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:56
|
||
msgid "Never prevent an action on lid close"
|
||
msgstr "Без спречавања радње на спуштање поклопца"
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:60
|
||
msgid "Global Power Management Configuration"
|
||
msgstr "Глобално подешавање управљања напајањем"
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:61
|
||
msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
|
||
msgstr "Модул за глобално подешавање КДЕ‑овог система за управљања напајањем"
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:62
|
||
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
||
msgstr "© 2010, Дарио Фреди"
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
|
||
"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
|
||
msgstr ""
|
||
"У овом модулу можете подесити главни демон управљања напајањем, додијелити "
|
||
"профиле стањима, и извршити разна напредна штеловања руковања батеријама."
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:66
|
||
msgid "Dario Freddi"
|
||
msgstr "Дарио Фреди"
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:66
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "одржавалац"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: GeneralPage.cpp:112
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "не ради ништа"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: GeneralPage.cpp:114
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr "на спавање"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: GeneralPage.cpp:117
|
||
msgid "Hibernate"
|
||
msgstr "у хибернацију"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: GeneralPage.cpp:119
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "угаси"
|
||
|
||
#: GeneralPage.cpp:210
|
||
msgid ""
|
||
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
||
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
||
"\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Изгледа да сервис за управљање напајањем није у погону.\n"
|
||
"Ово се може решити тако што се покрене или распореди под <interface>Подизање "
|
||
"и гашење</interface>."
|