kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kio_smb.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

138 lines
4.6 KiB
Text

# translation of kio_smb.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
# Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Peter Mihalik <udavac@inmail.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Prosím, zadajte informácie pre prihlásenie k <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Prosím, zadajte informácie pre prihlásenie k:\n"
"Server = %1\n"
"Disk = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient sa nepodarilo vytvoriť kontext"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient sa nepodarilo inicializovať kontext"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Neznámy typ súboru, ani priečinok ani súbor."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Súbor neexistuje: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiadnu pracovnú skupinu na vašej lokálnej sieti. Toto "
"môže byť spôsobené použitím firewall."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "V zariadení pre %1 nenájdené médium"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi pre %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Chyba počas pripájania k serveru zodpovednému za %1"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Zdieľaný disk sa na zadanom serveri nepodarilo nájsť"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Neplatný deskriptor súboru"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Zadané meno sa nepodarilo previesť na jednoznačný server. Overte, že máte "
"sieťové nastavenie bez konfliktov v menách medzi systémami UNIX a Windows."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient oznámil chybu, ale neupresnil, v čom je problém. To môže "
"naznačovať vážny problém s vašou sieťou, ale aj problém s knižnicou "
"libsmbclient.\n"
"Ak chcete, aby sme vám pomohli, prosím, pošlite nám výstup tcpdump sieťového "
"rozhrania počas pokusu o prehliadanie siete (uvedomte si, že tento výpis "
"môže obsahovať súkromné dáta, takže ho neposielajte, ak si nie ste istý, čo "
"vlastne posielate. Môžete nám ho poslať neskôr, ak ho budú vývojári "
"potrebovať.)"
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Neznáma chybová situácia pri zisťovaní stavu: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Overte, že máte správne nainštalovaný balík samba."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Pripojenie zdieľaného disku \"%1\" z hostiteľa \"%2\" užívateľom \"%3\" "
"zlyhalo.\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:156
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Odpojenie priečinku \"%1\" zlyhalo.\n"
"%2"