mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
307 lines
6 KiB
Text
307 lines
6 KiB
Text
# translation of kcmopengl.po to Slovak
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2008, 2009.
|
|
# sparc3 <sparc3@azet.sk>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:91
|
|
msgid "kcmopengl"
|
|
msgstr "kcmopengl"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:92
|
|
msgid "KCM OpenGL Information"
|
|
msgstr "KCM Infromácie o OpenGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2021 Ivailo Monev\n"
|
|
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
|
|
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
|
|
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:96
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:96
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:97
|
|
msgid "Ivo Anjo"
|
|
msgstr "Ivo Anjo"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:98
|
|
msgid "Ilya Korniyko"
|
|
msgstr "Ilya Korniyko"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:99
|
|
msgid "Original Maintainer"
|
|
msgstr "Originalny správca projektu"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Brian Paul"
|
|
msgstr "Brian Paul"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:100
|
|
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
|
|
msgstr "Autor glxinfo demo MESA (http://www.mesa3d.org)"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:198 opengl.cpp:204
|
|
msgid "3D Accelerator"
|
|
msgstr "3D akcelerátor"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:200 opengl.cpp:569
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Dodávateľ"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:201
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zariadenie"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:202
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revízia"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:204 opengl.cpp:215
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Neznámy"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:208 opengl.cpp:210
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Ovládač"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:216
|
|
msgid "Kernel module"
|
|
msgstr "Modul jadra"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:336
|
|
msgid "Max. number of light sources"
|
|
msgstr "Maximalny počet svetelnych zdrojov"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:337
|
|
msgid "Max. number of clipping planes"
|
|
msgstr "Maximalny počet strihaných plôch"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:338
|
|
msgid "Max. pixel map table size"
|
|
msgstr "Maximálna velkosť tabuľky mapy pixelov"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:339
|
|
msgid "Max. display list nesting level"
|
|
msgstr "Maximálna úroveň zoznamu zobrazenia"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:340
|
|
msgid "Max. evaluator order"
|
|
msgstr "Max. evaluator order"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:341
|
|
msgid "Max. recommended vertex count"
|
|
msgstr "Maximálny odporúčaný počet vertexov"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:342
|
|
msgid "Max. recommended index count"
|
|
msgstr "Maximálny odporúčaný počet indexov"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:344
|
|
msgid "Occlusion query counter bits"
|
|
msgstr "Occlusion query counter bits"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:347
|
|
msgid "Max. vertex blend matrices"
|
|
msgstr "Max. vertex blend matrices"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:350
|
|
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
msgstr "Max. vertex blend matrix palette size"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:356
|
|
msgid "Max. texture size"
|
|
msgstr "Maximálna veľkosť textúry"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:357
|
|
msgid "No. of texture units"
|
|
msgstr "Číslo textúrovej jednotky"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:358
|
|
msgid "Max. 3D texture size"
|
|
msgstr "Maximálna veľkosť 3D textúry"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:359
|
|
msgid "Max. cube map texture size"
|
|
msgstr "Max. cube map texture size"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:361
|
|
msgid "Max. rectangular texture size"
|
|
msgstr "Maximálna veľkosť štvorcovej textúry"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:363
|
|
msgid "Max. texture LOD bias"
|
|
msgstr "Max. texture LOD bias"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:364
|
|
msgid "Max. anisotropy filtering level"
|
|
msgstr "Maximálna úroveň anizotropného filtrovania"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:365
|
|
msgid "No. of compressed texture formats"
|
|
msgstr "Číslo formátu komprimovanej textúry"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:463
|
|
msgid "Max. viewport dimensions"
|
|
msgstr "Maximálne rozmery pohľadu"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:464
|
|
msgid "Subpixel bits"
|
|
msgstr "Bity subpixelu"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:465
|
|
msgid "Aux. buffers"
|
|
msgstr "Vstupné zásobníky"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:470
|
|
msgid "Frame buffer properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti Frame Buffer-u"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:471
|
|
msgid "Texturing"
|
|
msgstr "Textúrovanie"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:472
|
|
msgid "Various limits"
|
|
msgstr "Rôzne limity"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:473
|
|
msgid "Points and lines"
|
|
msgstr "Body a riadky"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:474
|
|
msgid "Stack depth limits"
|
|
msgstr "Limity hĺbky zásobníka"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:550
|
|
msgid "GLX"
|
|
msgstr "GLX"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:551
|
|
msgid "server GLX vendor"
|
|
msgstr "Dodávateľ GLX servera"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:552
|
|
msgid "server GLX version"
|
|
msgstr "Verzia GLX servera"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:553
|
|
msgid "server GLX extensions"
|
|
msgstr "Rozšírenia GLX servera"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:556
|
|
msgid "client GLX vendor"
|
|
msgstr "Dodávateľ GLX klienta"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:557
|
|
msgid "client GLX version"
|
|
msgstr "Verzia GLX klienta"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:558
|
|
msgid "client GLX extensions"
|
|
msgstr "Rozšírenia GLX klienta"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:560
|
|
msgid "GLX extensions"
|
|
msgstr "GLX rozšírenia"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:563
|
|
msgid "GLU"
|
|
msgstr "GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:564
|
|
msgid "GLU version"
|
|
msgstr "Verzia GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:565
|
|
msgid "GLU extensions"
|
|
msgstr "Rozšírenia GLU"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:568
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:570
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Vykresľovač"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:571
|
|
msgid "OpenGL version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:572
|
|
msgid "OpenGL extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opengl.cpp:575
|
|
msgid "Implementation specific"
|
|
msgstr "Špecifiká implementácie"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:671
|
|
msgid "EGL"
|
|
msgstr "EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:672
|
|
msgid "EGL Vendor"
|
|
msgstr "Výrobca EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:673
|
|
msgid "EGL Version"
|
|
msgstr "Verzia EGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:674
|
|
msgid "EGL Extensions"
|
|
msgstr "EGL rozšírenia"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:723
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informácia"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:724
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:730
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Meno Displeja"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:735
|
|
msgid "Direct Rendering"
|
|
msgstr "Priame vykresľovanie"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:744
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL"
|
|
msgstr "Nie je možné inicializovať OpenGL"
|
|
|
|
#: opengl.cpp:753
|
|
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL ES2.0"
|
|
|
|
#. i18n: file: opengl.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|