kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kpartloader.po

49 lines
1.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Pavel Maleev <rolland39@gmail.com>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 03:12+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kpartloader.cpp:38
msgid "&Quit"
msgstr "В&ыход"
#: kpartloader.cpp:48
#, kde-format
msgid "No part named %1 found."
msgstr "Компонент с названием %1 не найден."
#: kpartloader.cpp:68
msgid "Name of the part to load, e.g. dolphinpart"
msgstr "Название компонента для загрузки, например, dolphinpart"
#: kpartloader.cpp:71
msgid "This is a test application for KParts."
msgstr "Это тестовое приложение для KParts."
#: kpartloader.cpp:73
msgid "kpartloader"
msgstr "kpartloader"
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kpartloaderui.rc:4
msgid "&File"
msgstr "&Файл"