mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
138 lines
4.3 KiB
Text
138 lines
4.3 KiB
Text
# Translation of kio_smb to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 08:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:141
|
||
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
|
||
msgstr "<qt>Skriv inn autentiseringsinformasjon for <b> %1</b></qt>"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:145
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter authentication information for:\n"
|
||
"Server = %1\n"
|
||
"Share = %2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn autentiseringsinformasjon for:\n"
|
||
"Tjener = %1\n"
|
||
"Ressurs = %2"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:187
|
||
msgid "libsmbclient failed to create context"
|
||
msgstr "libsmbclient opprettet ikke kontekst"
|
||
|
||
#: kio_smb_auth.cpp:215
|
||
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
|
||
msgstr "libsmbclient klargjorde ikke kontekst"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"%1:\n"
|
||
"Unknown file type, neither directory or file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1:\n"
|
||
"Ukjent filtype, verken mappe eller fil."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:110
|
||
msgid "File does not exist: %1"
|
||
msgstr "Fila finnes ikke: %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
|
||
"an enabled firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarer ikke å finne noen arbeidsgrupper i lokalnettet. Dette kan skyldes en "
|
||
"brannmur som er slått på."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:228
|
||
msgid "No media in device for %1"
|
||
msgstr "Ingen media i enheten for %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:236
|
||
msgid "Could not connect to host for %1"
|
||
msgstr "Klarte ikke kople til vert for %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:252
|
||
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
|
||
msgstr "Feil ved tilkopling til tjener som er ansvarlig for %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:260
|
||
msgid "Share could not be found on given server"
|
||
msgstr "Kunne ikke finne ressursen på angitt tjener"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:263
|
||
msgid "BAD File descriptor"
|
||
msgstr "DÅRLIG fildeskriptor"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:270
|
||
msgid ""
|
||
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
|
||
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
|
||
"and by UNIX name resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det navnet som er oppgitt svarte ikke til en entydig tjener. Se etter at "
|
||
"nettet er satt opp uten navnekonflikter mellom navn brukt i Windows og i "
|
||
"UNIX navnsystem."
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
|
||
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
|
||
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
|
||
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
|
||
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
|
||
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
|
||
"developers if they ask for it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"libsmbclient rapporterte en feil, men forklarte ikke hva problemet er. Dette "
|
||
"kan bety et alvorlig problem i nettverket ditt – men kan også bety et "
|
||
"problem med libsmbclient.\n"
|
||
"Hvis du vil hjelpe oss, vennligst skaff en tcpdump av nettverksgrensesnittet "
|
||
"mens du forsøker å bla i nettet (merk at dette kan inneholde private data, "
|
||
"så ikke oppgi dette på et åpent medium hvis du er usikker – du kan sende det "
|
||
"privat til utviklerne hvis de ber om det)"
|
||
|
||
#: kio_smb_browse.cpp:287
|
||
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
|
||
msgstr "Ukjent feilsituasjon i stat: %1"
|
||
|
||
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se etter at samba-pakken er riktig installert på systemet ditt."
|
||
|
||
#: kio_smb_mount.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
|
||
"%4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruker «%3» klarte ikke montere ressursen «%1» fra vert «%2».\n"
|
||
"%4"
|
||
|
||
#: kio_smb_mount.cpp:156
|
||
msgid ""
|
||
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avmontering av «%1» mislyktes.\n"
|
||
"%2"
|