kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/plasmapkg.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

265 lines
6.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-31 01:10+0000\n"
"Last-Translator: memsud <dedovic.memsud94@hotmail.com>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-01 05:41+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Instaliranje, nabrajanje, uklanjanje plasma paketa"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Ime dodatka"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Tip servisa"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Staza"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tipovi paketa koji se mogu instalisati ovim alatom"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Ugrađeno:"
# literal-segment: dataengine
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Pogon podataka"
# literal-segment: layout-template
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Predložak rasporeda"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plazmoid"
# literal-segment: runner
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Trkač"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
# literal-segment: wallpaper
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Pozadinske slike"
# literal-segment: wallpaperplugin
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Priključak za pozadinske slike"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "Efekti KWin-a"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin prebacivač prozora"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin skripta"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Navedeni dodaci:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr "Dato preko .desktop datoteka:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Plasmin menadžer paketa"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© 2008, Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "prvobitni autor"
#: main.cpp:198
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Pri instaliranju ili uklanjanju, radi nad paketima instaliranim za sve "
"korisnike."
#: main.cpp:204
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"Tip paketa, jedno od: plasmoid theme wallpaper dataengine runner layout-"
"template"
#: main.cpp:208
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Instaliraj paket s date putanje"
#: main.cpp:210
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Nadogradi paket s date putanje"
#: main.cpp:212
msgid "List installed packages"
msgstr "Nabroji instalirane pakete"
#: main.cpp:213
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "prikazuje sve poznate tipove paketa koji se mogu instalisati"
#: main.cpp:215
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Ukloni paket po imenu <name>"
#: main.cpp:217
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Apsolutna putanja do korijena paketa. Ako se ne zada, traži se po "
"standardnim direktorijumima u ovoj sesiji KDEa."
# literal-segment: wallpaper
#: main.cpp:251 main.cpp:296
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "wallpaper"
#: main.cpp:286
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plasmoid"
#: main.cpp:293 main.cpp:391
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "theme"
# literal-segment: dataengine
#: main.cpp:299
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "dataengine"
# literal-segment: runner
#: main.cpp:304
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "runner"
# literal-segment: wallpaperplugin
#: main.cpp:309
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "wallpaperplugin"
# literal-segment: layout-template
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "layout-template"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:338
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Ne mogu da nađem pogodni instalator za paket tipa %1"
#: main.cpp:347
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr "Ne mogu da učitam instalator za paket tipa %1. Prijavljena greška: %2"
#: main.cpp:367
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"Opcije packageroot i global isključuju jedna drugu, zadajte samo jednu od "
"njih."
#: main.cpp:399
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Uspješno uklonjeno: %1"
#: main.cpp:401
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Uklanjanje nije uspjelo: %1"
#: main.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Priključak %1 nije instaliran."
#: main.cpp:412
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Uspješno instalirano: %1"
#: main.cpp:414
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "Instalacija nije uspjela: %1"
#: main.cpp:420
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Mora se zadati install, remove, upgrade ili list."