mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
263 lines
8.4 KiB
Text
263 lines
8.4 KiB
Text
# translation of libplasmaclock.po to bosanski
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
|
|
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase kdelibs4\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
#: calendar.cpp:183
|
|
msgid "Select today"
|
|
msgstr "Izaberi današnji dan"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:659
|
|
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
|
msgid "<br>%1"
|
|
msgstr "<br>%1"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:661
|
|
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
|
msgid "%1<br>%2"
|
|
msgstr "%1<br>%2"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:666
|
|
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
|
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
|
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
|
|
|
#: calendartable.cpp:895
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendar"
|
|
|
|
# @item:inlistbox Calendar System:
|
|
#: calendartable.cpp:898
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "lokalni"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:193
|
|
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|
msgstr "Pokretanje Jovie tekst u govor dodatka nije uspjelo"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:206
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
|
msgid "It is 1 o clock a m"
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
|
msgstr[0] "%1 sat prijepodne"
|
|
msgstr[1] "%1 sata prijepodne"
|
|
msgstr[2] "%1 sati prijepodne"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:212
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
|
msgid "It is 1 o clock p m"
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
|
msgstr[0] "%1 sat popodne"
|
|
msgstr[1] "%1 sata popodne"
|
|
msgstr[2] "%1 sati popodne"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:219
|
|
msgctxt ""
|
|
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
|
"hour clock"
|
|
msgid "It is 1 o clock"
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
|
msgstr[0] "%1 čas"
|
|
msgstr[1] "%1 časa"
|
|
msgstr[2] "%1 časova"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:227
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
|
msgid "It is %1:%2 a m"
|
|
msgstr "%1 i %2 prijepodne"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:232
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
|
msgid "It is %1:%2 p m"
|
|
msgstr "%1 i %2 popodne"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:238
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
|
msgid "It is %1:%2"
|
|
msgstr "%1 i %2"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:281
|
|
msgid "Current Time"
|
|
msgstr "Trenutno vrijeme"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:373
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:375
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikad"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:376
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every minute"
|
|
msgstr "Svake minute"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:377
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 2 minutes"
|
|
msgstr "Svake 2 minute"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:378
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 5 minutes"
|
|
msgstr "Svakih 5 minuta"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:379
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 10 minutes"
|
|
msgstr "Svakih 10 minuta"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:380
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 15 minutes"
|
|
msgstr "Svakih 15 minuta"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:381
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every 30 minutes"
|
|
msgstr "Svakih 30 minuta"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:382
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
msgid "Every hour"
|
|
msgstr "Svaki sat"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:402
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
msgstr "Vremenske zone"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:536
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:544
|
|
msgid "Adjust Date and Time..."
|
|
msgstr "Podesi datum i vrijeme..."
|
|
|
|
# @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time")
|
|
#: clockapplet.cpp:683
|
|
msgctxt "Local time zone"
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "lokalno"
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:732
|
|
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
|
msgid "Other Calendars"
|
|
msgstr "Drugi kalendari"
|
|
|
|
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Calendar system:"
|
|
msgstr "Kalendarski sistem:"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
msgstr "Tekst u govor"
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Speak time:"
|
|
msgstr "Izgovori vrijeme:"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraga"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Select one or several time zones."
|
|
msgstr "Izaberite jednu ili više vremenskih zona."
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
|
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
|
"this setting.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
|
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
|
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
|
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
|
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
|
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
|
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
|
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
|
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><p><i>Lokalno</i> vrijeme i vremenska zona definisani su u Sistemskim "
|
|
"postavkama, jezičak <interface>Datum i vrijeme</interface>. Plasma satovi "
|
|
"podrazumijevano koriste tu postavku.</p><p>Oblačić plasma sata može davati "
|
|
"vrijeme u još nekoliko drugih zona. Ako to želite, izaberite jednu ili više "
|
|
"zona sa spiska; klikom na red birate zonu, a ponovnim klikom je izbacujete.</"
|
|
"p><p>Pošto potvrdite svoj izbor klikom na dugme <interface>U redu</"
|
|
"interface>, kada stavite miš nad sat dobićete oblačić s vremenom u svim "
|
|
"izabranim zonama.</p><p><i>Podrazumijevanu</i> vremensku zonu možete "
|
|
"izabrati ili obrtanjem točkića miša nad satom, ili je postaviti pod "
|
|
"<interface>Sat podrazumijeva:</interface>.</p></html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:28
|
|
msgid "Clock defaults to:"
|
|
msgstr "Sat podrazumijeva:"
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
|
#: rc.cpp:31
|
|
msgid "The time the clock will display"
|
|
msgstr "Vrijeme koje će sat prikazivati."
|
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
|
#: rc.cpp:34
|
|
msgid ""
|
|
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
|
"Local is the time you set in System Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sat će prikazivati vrijeme za izabranu podrazumijevanu zonu. Lokalno je ono "
|
|
"koje postavite u Sistemskim postavkama."
|